Exemplos de uso de "в последние годы" em russo

<>
В последние годы их мнения часто расходились. Leurs points de vue ont souvent divergé ces dernières années.
В последние годы многие местные традиции стали забываться. De nombreuses traditions locales sont tombées dans l'oubli ces dernières années.
Я не утверждаю, что политика в последние годы была идеальной. Je ne prétends pas que la politique de ces dernières années était idéale.
Мы не недооцениваем масштабы реформ, которые провела Европа в последние годы. Nous ne sous-estimons pas l'ampleur des réformes entreprises par l'Union européenne ces dernières années.
Популярность же пришла только в последние годы, или я что-то путаю? Le succès n'est arrivé qu'au cours de ces dernières années, si je ne me trompe pas ?
Партии с сомнительной демократической родословной в последние годы преуспели и в Европе: En Europe, des partis au pédigree démocratique douteux s'en sont bien sortis ces dernières années :
Нефтяные интересы и "миролюбивое" лицо в последние годы успешно продлевали его жизнь. Les intérêts pétroliers et le profil plus pacifiste présenté par le régime ces dernières années lui ont ainsi permis de se maintenir en place.
Действительно, это привело к большому количеству стычек между двумя странами в последние годы. Voilà en effet une situation à l'origine de considérables querelles entre les deux pays ces dernières années.
Нелегкие отношения денег и политики привели к нескольким крупным скандалам в последние годы. Les rapports délicats entre argent et politique ont donné lieu ces dernières années à plusieurs scandales très médiatisés.
В последние годы увеличивающееся влияние Китая в Африке привлекает к себе много внимания. L'influence grandissante de la Chine en Afrique a beaucoup attiré l'attention ces dernières années.
В результате, в последние годы мировая экономика росла примерно на 5% в год. En conséquence, l'économie mondiale a augmenté d'environ 5% par an ces dernières années.
В последние годы в дебатах на экономические темы в Латинской Америке преобладали два вопроса. Deux questions dominent le débat économique en Amérique latine ces dernières années.
Однако, кажется, некоторые основные правила политического выживания действительно игнорировались в Австралии в последние годы. Mais il semble bien que certaines règles fondamentales de la survie politique aient été ignorées en Australie ces dernières années.
В последние годы и Китай и Индия проводили внешнюю политику, усилившую их привлекательность для других. Ces dernières années, la Chine et l'Inde ont toutes deux adopté des politiques étrangères à même de rehausser leurs attraits.
Некоторые из этих шагов уже предприняты в последние годы, но настало время ускорить этот процесс. Il y a eu des pas en avant ces dernières années, mais il est temps de relancer le processus.
в последние годы, солнце было самым тусклым с начала спутниковых измерений, начатых в 1970 году. le rayonnement solaire ces dernières années est à son plus faible depuis les années 70 lorsque apparurent les premières mesures répertoriées par satellite.
Самым распространенным подходом является протекционизм, являющийся в последние годы частью политических процессов во многих странах. La méthode la plus courante est le recours au protectionnisme, qui est réapparu dans le discours politique au cours de ces dernières années.
В последние годы компания тратила ресурсы на что угодно, только не на развитие своих месторождений. Ces dernières années, la société a fait de grosses dépenses dans tous les domaines, excepté dans le développement de ses réserves.
На самом деле, признаки, определяющие страны-получатели, в последние годы все чаще ставятся под вопрос. En effet ce qui définit un pays bénéficiaire a de plus en plus été remis en question ces dernières années.
Поскольку люди не могут добиться справедливости по суду, в последние годы резко выросло количество беспорядков: Comme les gens ne peuvent obtenir justice par le biais des tribunaux, l'agitation a atteint des sommets dans tout le pays ces dernières années :
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.