Sentence examples of "в то время как" in Russian

<>
В то время как большинство боялось. Mais, en fait, la majorité avait peur.
Я в то время как раз собирал материал для книги. J'étais dans l'ascenseur, collectant des données pour ce livre.
В то время как ценности и голоса демократии в безмолвии. Pendant ce temps, les valeurs et les voix de la démocratie demeurent silencieuses.
Он разместил камеру напротив геймеров, в то время как они играли. Pour cela, il a placé un appareil photo devant des joueurs pendant qu'ils jouaient.
Тоттенхэм Хотспур был "еврейским", в то время как Арсенал был "ирландским". le Tottenham Hotspur de Londres était "juif ", face à l'Arsenal" irlandais ".
некоторые являются чистыми вкладчиками, в то время как другие - чистыми выгодоприобретателями. Certains sont des contributeurs nets, d'autres des bénéficiaires nets.
Она была активистка правых, в то время как я - активистка левых. C'est une activiste de droite, et je suis une activiste de gauche.
Дезоксигемоглобин может быть обнаружен МРТ, в то время как оксигемоглобин нет. On peut détecter la désoxyhémoglobine par I.R.M. fonctionnelle, contrairement à l'oxyhémoglobine.
Теперь Перес - президент Израиля, в то время как Нетаньяху возглавляет "Ликуд". Aujourd'hui, Shimon Peres est président d'Israël et Netanyahu à la tête du Likoud.
В то время как они возникали на политической сцене, левые терпели неудачи: Au moment même où ils faisaient leur apparition sur la scène politique, la gauche échouait :
В то время как лекарства неэффективны, другой стратегией будет удалить часть мозга. Si les médicaments échouent à la traiter, l'une des stratégies consiste à enlever une partie du cerveau.
Но в то время как сострадания у нас много, ресурсы наши ограничены. Notre compassion est grande, mais nos ressources sont limitées.
В то время как в оригинале, на арабском, есть всего одно слово: Mais dans le texte original en arabe, il n'y a qu'un seul mot:
В то время как канцлер Германии Ангела Меркель достигла значимого дипломатического успеха. Pour la chancelière allemande, Angela Merkel, c'est une réussite diplomatique importante.
В то время как вовсе не ясно, произойдет ли это, это возможно. Si cette possibilité est loin d'être claire, elle n'est pas à écarter.
Во-первых, Китай представляет потенциальную угрозу, в то время как Япония - нет. la Chine constitue une menace potentielle, contrairement au Japon.
В то время как некоторые, как, например, Словения, встали на сторону "старой Европы". D'autres encore, comme la Slovénie, se sont rangés du coté de la "vieille Europe".
В то время как другая часть путешествует по свету контактирует с другими культурами. Mais l'autre partie parcourt le monde, en se reliant à différentes cultures.
В то время как УФ-В и УФ-А, в особенности, проникали беспрепятственно. Mais les UVB et les UVA en particulier, y sont arrivés sans aucun obstacle.
Доход там оставался неизменным, в то время как в остальном мире он увеличивался. Et les revenus y restèrent constants, alors qu'ils explosaient dans le reste du monde.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.