Sentence examples of "в форме" in Russian
Достичь симметричности в форме лошади было очень сложно.
Obtenir la forme symétrique du cheval a été très difficile.
Сеть помещает информацию в форме текста и изображений.
Le Web met l'information sous forme d'images et de texte.
Оказывается, весь секрет в форме вопросника, составленного в ГАИ.
Il apparait que le secret est dans le formulaire de don.
Наверное Тайсон, потому что нет курицы в форме курицы.
Eh bien, Tyson l'a fait, parce qu'il n'y a pas de poulet dans le poulet.
Он сделан в форме буквы "Т" от английского "Take Turn".
Il a un peu une forme de T, comme dans "Chacun son Tour".
45000 пациентов деляться своими историями в форме данных в настоящее время.
Voici les vrais patients, ils sont 45 000 maintenant, à partager leurs histoires sous forme de données.
Но появление ГИФов создает обратную политическую реакцию в форме "финансового протекционизма".
Mais l'émergence des fonds souverains a provoqué une réaction politique défensive sous la forme d'un "protectionnisme financier ".
Я начала с серии рисунков, созданных в форме плиток для укладки.
J'ai commencé par créé une série d'unités empilées.
Я встретил ее на станции, но не узнал ее в форме.
Je l'ai rencontrée à la station mais je ne l'ai pas reconnue en uniforme.
эти крупные клетки в форме пирамид могут охватывать значительную часть мозга.
ces grandes cellules, pyramidales, peuvent s'étendre sur une portion significative du cerveau.
Так, грибы и мицелий отделяют диоксид углерода в форме оксалата кальция.
Ainsi, les champignons et le mycelium renferment du dioxyde de carbone sous la forme d'oxalates de calcium.
Тут дело не в форме, а в том, как форма отражает свет.
Il ne s'agit pas des formes, c'est comment les formes reflètent la lumière.
Подавляющая часть помощи Германии осуществлялась в форме восстановительных выплат за нацистские злодеяния.
L'essentiel de cette aide provient de dédommagements des atrocités commises par les nazis.
И я начал думать о том, как выразить это в форме книги.
Et j'ai commencé à réfléchir à comment je pouvais communiquer ceci sous forme de livre.
В этом случае изменения в форме являются признаком изменения в цветовой гамме.
Ainsi un changement dans la forme indique un changement dans le motif de couleur.
Откладываемый материал изначально берётся в жидкой форме или в форме порошкового материала.
Le matériau est déposé au départ soit sous forme liquide, ou sous forme de poudre.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert