Sentence examples of "важности" in Russian

<>
Translations: all273 importance225 conséquence3 taille1 other translations44
Идея о важности престижа не нова. L'idée que le prestige est important n'est pas nouvelle.
Африканцы не представляют важности для американской политики. Les Africains ne jouent qu'un rôle très mineur dans la politique américaine.
Он говорил о необычайной важности умения формулировать задачи. Il a parlé de la formulation d'un problème si incroyablement important, et cependant d'expérience, aux États-Unis, nous nous contentons de donner des problèmes aux étudiants;
И здесь мы снова приходим к важности открытости. Et c'est important pour la divulgation.
Теперь они не могут понять финансовой важности "большой тройки". Maintenant, ils ne comprennent pas l'intérêt financier des Big Three.
Ближний Восток представляет собой четвёртый набор вопросов первостепенной важности. Le Moyen-Orient se range en quatrième position des priorités urgentes.
Евро теперь - вторая по важности валюта в международной финансовой системе. L'euro est devenu la seconde devise dans le monde de la finance internationale.
Экономический кризис придает этим реформам больше важности, чем когда-либо. Ces réformes sont pourtant rendues impératives par la crise économique.
За ее возвышенным названием скрывалась новая идея огромной дипломатической важности: Derrière son appellation exaltante se cache une innovation d'une grande portée diplomatique :
И в такой же степени по важности, мы обязанны себе. Et tout aussi important, nous le devons à nous-mêmes.
Например, ввиду важности продолжения рода, имеются три системы отвечающие за него. Ainsi, par exemple, nous avons trois systèmes qui sous-tendent la reproduction, parce que c'est tellement important.
Вывести борьбу за ясность, прозрачность и простоту на уровень общегосударственной важности. Faisons de la clarification, de la transparence et de la simplicité une priorité nationale.
Теперь это о чём-то другом, но такой же глубины и важности. Maintenant, voici quelque chose de différent mais c'est tout aussi profond.
Более того, широкая общественность не стремится узнать больше о важности принимаемых государственных решений. Pire, le public en général n'est pas attiré par la connaissance de la manière dont les décisions gouvernementales sont prises.
В военных условиях получение информации, которая может спасти жизни людей - вопрос огромной важности. Mais, pareillement, les hauts responsables politiques et militaires- particulièrement en démocratie- préfèrent éviter toute association avec la torture.
Но это был конец серьезности игры, и начала, в который раз, ее важности. Mais ça devenait la fin du sérieux de ce jeu, et cela commença, encore une fois, à devenir solennel.
Многого уже удалось достичь с помощью переговоров и вскоре может быть заключено соглашение огромной важности. Les négociations ont déjà été très fructueuses, et un accord vraiment significatif est à notre portée.
Неужели объем незаконной торговли ХФУ настолько велик, что теперь он представляет собой фактор реальной важности? Le volume de commerce illicite de CFC est-il si important qu'il constitue désormais un facteur avec lequel réellement compter ?
Вторая по важности проблема - разобраться, что предпринять в долгосрочной перспективе по отношению к Medicare и Medicaid. Le deuxième problème majeur est de régler le sort à long terme de Medicare et Medicaid.
Его главной задачей остается обеспечение стабильности цен, а факторы реального сектора экономики отнесены к вопросам второстепенной важности. Son objectif premier reste la stabilité des prix, avec des facteurs de l'économie réelle relégués à la deuxième place.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.