Sentence examples of "валовый оборот" in Russian
Тогда, справедливости ради и дабы изменить угол зрения, нам надо внести новые данные - валовый внутренний продукт или доходы страны.
Alors pour être juste et pour altérer notre perspective, nous devons amener un autre ensemble de données, et cet ensemble de données est le PIB, ou les revenus d'un pays.
Это места, где они принимают сломанные устройства, чинят и снова пускают в оборот.
Et c'est là qu'ils récupèrent ce qui est cassé, ils le réparent, et le remettent en circulation.
Но если посмотреть на тот же индекс здоровья и социальных проблем по отношению к ВНП на душу населения, на Валовый Национальный Доход, никакой корреляции уже нет.
Mais si vous regardez ce même indice des problèmes sanitaires et sociaux par rapport au PNB par habitant, au revenu national brut, il n'y a rien là, plus aucune corrélation.
Чтобы дать вам понять насколько это мало, Солнцу нужно 200 миллионов лет, чтобы совершить оборот вокруг центра галактики.
Pour vous donner une idée de sa vitesse, le Soleil met 200 millions d'années pour tourner autour de la galaxie.
Валовый доход по авиакосмическому направлению упал на 13 процентов - до $2 млрд.
Les revenus de l'Aéronautique ont baissé de 13% pour atteindre 2 Md$.
Аналитики ожидали прибыль 10 центов на акцию и валовый доход $4,56 млрд, согласно Thomson Reuters I/B/E/S.
Les analystes s'attendaient à un résultat de 10 cents par action et des revenus de 4,56 Md$, selon Thomson Reuters I/B/E/S.
Тогда мы можем "увидеть" их, сделать полный оборот, чтобы проанализировать почку, её объемные характеристики, после чего мы можем использовать эту информацию, отсканировать их в печатаемой цифровой форме.
Nous sommes alors en mesure d'en avoir une image, de la tourner sur 360 degrés pour analyser le rein dans tous ses détails volumétriques, et par la suite nous pouvons prendre toutes ces informations et les scanner dans un format d'impression.
Валовый доход сократился незначительно - с $4,2 до $4,1 млрд.
Les revenus ont légèrement reculé de 4,2 à 4,1 Md$.
И это потому, что она совершает оборот всего за 15 лет.
C'est parce qu'elle tourne en seulement 15 ans.
Bombardier, крупнейший в мире производитель поездов, сообщил, что валовый доход в этом секторе вырос почти на 11 процентов - до $2,1 млрд.
Bombardier, le plus grand constructeur ferroviaire au monde, a déclaré que les revenus de cette division avaient augmenté de près de 11% à 2,1 Md$.
Фрейд произнес слова, являющиеся чем-то большим, чем просто оборот речи:
Freud a dit, regardez, il s'agit de bien plus que de discours :
Если, что вероятно, экономический рост США останется таким же слабым, несмотря на QE3, валовый доход и чистая прибыль снизятся, что будет иметь негативный эффект на стоимость ценных бумаг.
Si, comme il est fort probable, la croissance économique aux États-Unis reste anémique en dépit de QE3, les chiffres d'affaires et bénéfices nets piqueront du nez, avec des effets négatifs sur la valorisation des actions.
И посмотрите на оборот индустрии пестицидов по всем культурам по всему миру.
Et regardez la totalité de l'industrie des pesticides sur les cultures dans le monde entier.
Здесь четыре бортовых микроконтроллеров, которые, каждый раз когда кольцо делает оборот, оно, проходя через заднюю часть дисплея, улавливает позиционирующий сигнал, после чего бортовые микроконтроллеры могут экстраполировать позицию кольца во всех точках траектории вращения и показывать произвольные битмаповые изображения и анимации.
Il y a quatre micro-contrôleurs embarqués qui, chaque fois que cet anneau tourne et qu'il passe devant la partie arrière de l'affichage, et il reçoit un signal de position à partir duquel les micro-contrôleurs embarqués peuvent extrapoler la position de l'anneau à tous les points de la révolution et afficher des images bitmap et des animations arbitraires.
К 2005 году оборот индустрии видео игр составлял 29 миллиардов долларов.
En 2005, l'industrie du jeu vidéo pesait 29 milliards de dollars.
В 1995 году наркобизнес имел оборот в 400 млрд долларов, что составляет 8% от мировой торговли и примерно равно обороту нефтегазового сектора.
En 1995, le marché des drogues illégales se montait à 400 milliards de dollars, ce qui représente huit pour cent du commerce mondial, sensiblement autant que le gaz et le pétrole.
В 70-е, оборот Красных бригад в год составлял семь миллионов долларов.
Dans les années 70, le budget des Brigades Rouges, sur une base annuelle, était de 7 millions de dollars.
Оборот операций превышал 200 000 долларов в неделю.
Il brassait plus de 200 000 dollars par semaine.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert