Sentence examples of "века" in Russian
За это нас запомнят на века.
On pourra se souvenir de nous pour cela pendant des millénaires pour avoir réussi.
Два века назад проблемой, требующей решения, оставалось рабство.
Il y a 200 ans, le problème que nous avions à résoudre était l'esclavage.
Как сказал японский поэт 8 века, "Мое желание неистребимо".
Comme l'a dit un poète japonais du 8e s., "Mon désir n'avait pas de répit."
Это была битва века на арене мотивации, подобно поединку
C'est le match Ali-Frazier de la motivation, n'est-ce pas ?
Это - оказавшаяся изолированной от остального мира культура Бронзового века.
C'était en fait une culture isolée de l'Age de Bronze.
Лучшую аналогию можно провести с 30-ми годами ХХ века:
Les années 1930 offrent une meilleure analogie :
Более четверти века израильская политика противоречит политике Соединенных Штатов и международного сообщества.
Depuis plus de vingt-cinq ans, la politique israélienne est en conflit avec celle des États-Unis et de la communauté internationale.
Менее 1% правителей двадцатого века составляли женщины, которые пришли к власти самостоятельно.
Et seul 1% d'entre elles sont parvenues à leur poste par elles-mêmes.
История рынков облигаций в развитых странах за последнюю половину века относительно проста.
L'histoire des marchés d'obligation de ces cinquante dernières années dans les pays développés est assez simple.
Дизайн мансарды президентской резиденции был выполнен в виде внутренних помещений корабля семнадцатого века.
Le grenier de la résidence présidentielle s'apparentait au ventre d'un bateau du dix-septičme sičcle.
Итак, они оказались в европейском обществе Железного века без возможности делать собственное железо.
Ils se trouvèrent donc comme une société européenne de l'age du fer virtuellement incapable de produire leur propre fer.
Когда сегодня люди говорят о национализме, на ум приходят зловещие картины прошлого века.
Aujourd'hui, quand on parle de nationalisme, de sinistres images d'une autre époque viennent à l'esprit.
Сейчас американцы богаче, чем в 50-ые годы ХХ века, но они не счастливее.
Les Américains sont plus riches que dans les années cinquante, ils ne sont pourtant pas plus heureux.
ЛОС-АНДЖЕЛЕС - Решение проблемы глобального потепления, часто говорят нам, является определяющей задачей нашего века.
Los Angeles - La lutte contre le réchauffement climatique est par définition, nous dit-on, la mission de notre époque.
Это вопрос, который привел в восхищение Честера Саузама, онколога 50-х годов 20 века.
C'est une question qui a fasciné Chester Southam un cancérologue dans les années 195.
С появлением поистине глобальной мировой торговли за последующие полтора века экономическое господство Азии увяло.
Avec l'émergence d'un commerce mondial réellement global dans les cent cinquante années qui suivirent, la domination économique de l'Asie s'est affaiblie.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert