Sentence examples of "великого" in Russian
Такими были достижения нашего великого режима.
Tout ça, c'était l'accomplissement de notre grand régime.
1858 был годом великого технологического прогресса на западе.
1858 fut l'année d'une grande avancée technologique dans l'Ouest.
Кто строит, голосует, молится и работает ради великого будущего.
Ceux qui créent, votent, construisent, préparent et prient pour un grand lendemain.
Недавнее переизбрание великого шоумена Сильвио Берлускони отлично это иллюстрирует.
En Italie, la récente réélection du grand bateleur qu'est Silvio Berlusconi illustre parfaitement cet état de chose.
Действительно, лидеры "большой двадцатки" обещали, что усвоили уроки "великого экономического спада".
Les dirigeants du G20 ont promis qu'ils avaient retenu les leçons de la Grande dépression.
Все это напоминает один из последних фильмов великого испанского режиссера Луиса Бунюэля.
Tout cela fait penser à l'un des derniers films du grand réalisateur espagnol Luis Buñuel.
В каждой эпохе мы можем найти того же Александра Великого или Наполеона.
À chaque époque, nous pouvons trouver un Alexandre le Grand ou un Napoléon.
Никто не предвидел данного "великого спокойствия", когда Ален Гринспен вступил в свою должность.
Personne ne s'attendait à cette "grande modération" lorsqu'Alan Greenspan entra en fonction.
С благословения Тралшика Ринпоче мы начали паломничество к удивительному месту в сопровождении великого доктора.
Avec la bénédiction de Trulshik Rinpoche, nous avons entamé un pèlerinage vers une curieuse destination, accompagnés par un grand docteur.
Этот выбор значений соответствует модели великого объединения, предложенной Пати и Саламом в 1973 году.
Ce choix bien particulier correspond à une grande théorie unifiée introduite par Pati et Salam en 1973.
От Александра Великого до Сталина Жестокого, разновидности этой стратегии применялись для подчинения народов воле императора.
Depuis Alexandre le Grand jusqu'ŕ Staline le Cruel, des variantes de cette stratégie ont été utilisées pour maintenir des nations entičres sous l'emprise d'un empereur.
Муллы, с другой стороны, считают Мушаррафа агентом великого Сатаны - Америки - и, таким образом, предателем ислама.
Et les mollahs, de leur côté, le considèrent comme un agent du grand Satan, l'Amérique, et donc comme un traître à l'Islam.
Смерть Руди Дорнбуша 25 июля в возрасте 60 лет отняла у нас великого экономиста и исключительного человека.
Le décès de Rudi Dornbusch survenu le 25 juillet, à l'âge de 60 ans, nous prive d'un grand économiste et d'un homme exceptionnel.
Затем, требование создания "Великого Пуштунистана" станет вызовом территориальной целостности Пакистана (который сам является еще одним искусственным имперским образованием).
La revendication d'un "Grand Pachtounistan" remettrait alors en question l'intégrité territoriale du Pakistan (lui-même construction artificielle de la puissance impériale).
60000 индейцев совершают паломничество к концу грунтовой дороги, которая ведёт в священную долину Синакара, образованную тремя языками великого ледника.
60.000 indiens en pélerinage vers le bout d'une route de terre qui mène à la vallée sacrée nommée La Sinakara, qui est dominée par trois langues du grand glacier.
европейцы и японцы, словно вечные подростки, жаждут защиты великого американского отца, в то же время испытывая к нему глубокое негодование.
Tels d'éternels adolescents, les Européens et les Japonais aspirent à la sécurité que leur fournit la grande figure paternelle américaine, tout en éprouvant un profond ressentiment à son égard.
Что, если бы это был эквивалент, зависящий от того, где мы, Великого канала, в отношении туристов, поселений, опреснения, сельского хозяйства?
Et si c'était l'équivalent, selon l'endroit où vous vous trouvez, du Grand Canal, en termes de touristes, de logements, de dessalement, d'agriculture?
Теперь, когда худшее подтвердилось, Эфиопия и вся Восточная Африка должны будут научиться жить без стабилизирующего влияния своего великого диктатора-дипломата.
Le pire s'étant désormais vérifié, l'Éthiopie et l'ensemble de l'Afrique de l'Est vont devoir apprendre à vivre avec l'absence de ce grand diplomate-dictateur à l'influence stabilisatrice.
Египет, в памятных словах великого бенгальского поэта Рабиндраната Тагора, является землей, "где голова (сейчас) держится высоко, а разум (сейчас) свободен от страха .".
L'Egypte, selon les vers inoubliables du grand poète bengali Rabindranath Tagore, est la terre "où l'esprit est (maintenant) sans crainte et où la tête est (maintenant) haut portée."
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert