Sentence examples of "величин" in Russian
Translations:
all49
valeur17
grandeur9
magnitude5
importance4
quantité4
mesure3
dimension1
dimensions1
other translations5
Наш мозг развился, чтобы помочь нам выжить среди таких величин размера и скорости, с которыми оперируют наши тела.
nos cerveaux ont évolué pour nous aider à survivre dans les ordres de grandeur et de vitesse auxquels nos corps fonctionnent.
Можно просто создать индексированную расчётную единицу, которая заменила бы валюту при расчёте экономических величин и определении цен.
Ils pourraient simplement créer une unité de compte indexée pour remplacer les monnaies afin de mesurer les quantités économiques et définir les prix.
Однако горизонтального сопоставления абсолютных величин недостаточно для оценки истинных масштабов денежной экспансии Китая.
Une comparaison horizontale des valeurs absolues est toutefois inadéquate pour prendre la pleine mesure de l'échelle de l'émission monétaire de la Chine.
Просмотреть фотографии в натуральную величину можно по этой ссылке:
Veuillez cliquer sur ce lien pour obtenir des photos grandeur nature :
Но, как в случае с любыми изменениями такой величины, существуют и сдерживающие факторы.
Pourtant, comme pour tous les changements de cette magnitude, on fait face à certains refus.
Асимметрия такой величины требует значительного регулирования относительных цен.
Une asymétrie de cette importance nécessite un ajustement considérable des prix relatifs.
За предыдущее столетие мы действительно изменили температуру Земли на достаточную величину.
Nous avons effectivement changé la température au cours du siècle dernier juste de la bonne quantité.
Предположив, что она была примерно размером как рука моей жены, я измерил ее большой палец, и использовал эти данные, чтобы измерить величину черепа.
En considérant que c'était à peu près la taille de la main de ma femme, J'ai pris quelques mesures de son pouce et je les ai mises à la taille du crâne.
Если мы рассмотрим разные виды животных, не только нас, приматов, но также млекопитающих, птиц, даже сумчатых, как кенгруру и вомбаты, окажется, что существует связь между тем, как долго длится детство у животного определенного вида и величиной его мозга по отношению к телу, тем, насколько животное умно и как хорошо умеет приспосабливаться.
Si nous regardons de très nombreuses espèces animales différentes, pas uniquement les primates, mais aussi d'autres mammifères, des oiseaux, même des marsupiaux, comme les kangourous ou les wombats, il se trouve qu'il y a une relation la durée de l'enfance d'une espèce et la dimension de leurs cerveaux par rapport à leurs corps et a quel point ils sont intelligents et flexibles.
Лучше и не думать, что эта тенденция к слабому Евросоюзу будет означать для европейского будущего в международном общественном мнении, когда новые игроки и величины бросают нам новые вызовы.
Mieux vaut ne pas penser à ce que l'affaiblissement de l'UE signifierait pour l'avenir de l'Europe dans un environnement international transformé par l'arrivée de nouveaux acteurs et l'apparition de dimensions nouvelles.
Затем я повторила эксперимент, используя разные пороговые величины.
J'ai répété l'opération en utilisant différentes valeurs seuil.
И это показывает мой процесс получения рентгеновских снимков в натуральную величину.
Et ceci montre comment je procède pour mes radios grandeur nature.
Величина этого изменения будет зависеть, частично, от того, насколько радикальной и быстрой будет смена руководства Китая.
La magnitude de ce changement est due en partie à un changement radical et rapide dans le gouvernement de la Chine.
В описании нового Договора о сокращении стратегических вооружений чиновники администрации Обамы подчёркивают величину сокращений.
Les responsables américains soulignent l'importance de la réduction de l'arsenal nucléaire prévue par le nouveau traité START.
В Гималаях, третий по величине ледник, наверху вы можете видеть новые озёра, которые ещё пару месяцев назад были ледниками.
Dans les Himalayas, la 3ème plus grande quantité de glace, vous pouvez désormais voir des lacs d'altitude, qui étaient encore des glaciers il y a quelques années.
Предполагая, что после 2030 года китайский рост ВВП будет составлять 6%, а рост США - 2%, Китай не сравняется с США по величине доходов на душу населения - более точного определения усовершенствования экономики - примерно до второй половины века.
Si l'on retient l'hypothèse d'une croissance de 6% du PIB chinois et seulement 2% de croissance pour les Etats-Unis après 2030, la Chine ne sera pas l'égale des Etats-Unis en termes de revenus par habitant - une meilleure mesure de la sophistication économique - avant la seconde moitié du siècle.
Базовая величина акцизного сбора закреплена на уровне 16% от стоимости продукции фирмы.
Le droit d'accise de base a été fixé à 16% de la valeur de la production d'une entreprise.
Он назывался "Высокая лошадь", и это был жираф в натуральную величину.
Ça s'appelait simplement "Tall Horse" et c'était une girafe grandeur nature.
На Фукусиме реакторы выдержали землетрясение величиной 9,0 баллов - гораздо более мощное, чем они были разработаны.
A Fukushima, les réacteurs ont résisté à un tremblement de terre de magnitude 9.0 - bien plus puissant que les niveaux de tolérance pour lesquels ils avaient été initialement conçus.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert