Sentence examples of "венчурный капитал" in Russian
Начиная с 1950 по 2006 год доля кредитного посредничества (кредитование, включающее в себя и традиционное банковское дело) снизилась по отношению к "другой финансовой деятельности" (в том числе ценные бумаги, товары, венчурный капитал, фонды прямых инвестиций, хедж-фонды, трасты и прочая инвестиционная деятельность, такая как инвестиционно-банковские услуги).
De 1950 à 2006, l'activité de l'intermédiation de crédit (les prêts y compris la banque traditionnelle) a décliné par rapport à "d'autres activités financières" (dont les titres, les matières premières, le capital risque, les placements privés, les fonds d'investissement spéculatifs, les trusts, et les autres activités d'investissement comme la banque d'investissement).
У молодых инвестиционных банкиров, в свою очередь, есть прекрасная возможность разработать формы венчурного капитала с более широким участием - воплощенные в новых веб-сайтах народного финансирования - для стимулирования роста новых инновационных малых предприятий.
Les jeunes banquiers d'affaires, pour leur part, sont devant une occasion unique de créer des formes participatives de capital de risque - qui se matérialisent en sites Web de financement par les collectivités - et qui favorise la croissance de petites entreprises innovatrices.
Эти фонды относятся к филантропии так же, как венчурный капитал, частный акционерный капитал и, в конечном итоге, взаимные фонды относятся к инвестированию.
Ces fonds sont à la philanthropie ce que le capital-risque, le capital-investissement et, pour finir, les fonds mutuels sont à l'investissement.
Он также вложил средства в нетрадиционные классы активов, в том числе недвижимое имущество, нефть, древесину, частные акции и венчурный капитал и фирмы, котрые занимаются скупкой.
Il a également investi dans des actifs non traditionnels, comme l'immobilier, le pétrole, le bois, le capital investissement, le capital-risque et les compagnies de reprise d'entreprises.
Какой венчурный капиталист в здравом уме даст вам деньги на организацию рискованного предприятия, конкурирующего с Microsoft, с Microsoft Outlook?
Quel investisseur censé va vous donner de l'argent pour monter une entreprise concurrente de Microsoft, avec Microsoft Outlook?
вот фильтры и воронки, через которые протекает всемирный капитал.
Ce sont les filtres et les concentrateurs du capital global.
Этим преимуществом был человеческий капитал - и больше ничего.
L'avantage que le pays possédait était le capital humain - rien d'autre que le capital humain.
Для банкиров, мы бы жили на стартовый капитал, а не на доход.
Pour des banquiers, nous serions en train de vivre sur le capital, et non pas l'intérêt.
В-третьих, хотя многие и собирают свой стартовый капитал из вкладов друзей и семьи, это очень неловкий процесс, люди не знают, о чем точно просить, как и что обещать взамен, хотя они и действуют из самых искренних побуждений и хотят искренне отблагодарить за поддержку.
Troisièmement, les gens qui demandent à leurs amis et leurs familles, ne savent pas exactement quoi demander, comment demander, quoi promettre en retour, même s'ils ont les meilleures intentions et veulent remercier les personnes qui les soutiennent.
Но, конечно, мы не можем брать природные ресурсы взаймы, поэтому мы прожигаем наш капитал, или крадём у будущего.
Mais bien sûr, vous ne pouvez pas emprunter des ressources naturelles, alors nous flambons notre capital, ou volons dans notre avenir.
Этот отчет был подготовлен в 2008 году, в то время, когда, как извесно, финансовый кризис показал, что мы потеряли финансовый капитал стоимостью порядка от двух до четырёх триллионов долларов.
Ceci est paru en 2008, et c'était, bien sûr, à l'époque où la crise bancaire a montré que nous avions perdu du capital financier pour une valeur de 2,5 trillions de dollars.
И замечательно то, что эти средства поступают как капитал "количественного ужесточения", а не грант или пожертвование.
Il est important de noter que ces fonds sont arrivés comme investisseurs, pas comme philanthropes.
У него была мечта построить жилищное сообщество на этом бесплодном куске земли, используя долгосрочный капитал, но он заплатил свою цену.
Il rêvait de pouvoir construire une communauté de maisons sur cette parcelle de terre aride en utilisant le capital patient, mais il a continué à en payer le prix.
На мой взгляд, Китай все также обладает прекрасным фундаментом - в основном это человеческий капитал, система здравоохранения и ощущение равноправия, которых не найти в Индии.
La Chine, je crois, possède encore quelques-uns des meilleurs fondamentaux - principalement le capital social, la santé publique, le sens de l'égalitarisme que vous ne trouvez pas en Inde.
Не сказать, что модель стала менее капиталоемкой, что требуется меньше денежных средств, но право собственности на этот капитал, способ монетизации, полностью распределены.
Non que ce soit devenu moins intensif en capitaux - qu'il y ait besoin de moins d'argent - - mais que la possession de ce capital, la manière dont la capitalisation arrive, est radicalement distribuée.
По сути всё живое - это природный капитал, и нам нужно это осознать и включить в наши системы.
En gros tout ce qui vit est un capital naturel, et il nous faut le reconnaitre et l'incorporer dans nos systèmes.
И хотя мы работаем в финансовом секторе, где Excel правит всем, мы верим в эмоциональный капитал.
Et bien que nous travaillions dans le secteur financier, où Excel est roi nous croyons dans un capital émotionnel.
Долгосрочный капитал неудобен для людей, ищущих простые решения, легкие пути, потому что мы рассматриваем прибыль не как грубый инструмент.
Le capital patient n'est pas adapté aux personnes qui recherchent des solutions simples, des catégories faciles, parce que nous ne voyons pas le profit comme un objet contondant.
В капитал их превратить не удается в виду отсутствия необходимых институциональных, организационных и административных форм.
Et ceci parce qu'il manque les formes institutionnelles, organisationnelles, et manageriales pour en faire un capital.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert