Sentence examples of "верховном суде" in Russian with translation "cour suprême"
Сейчас вопрос находится на рассмотрении в Верховном суде.
Aujourd'hui, l'affaire est en instance auprès de la Cour suprême.
Буш проигрывает в Верховном Суде, а Америка выигрывает
Bush perd devant la Cour suprême et l\u0027Amérique gagne
Решение, вероятно, будет обжаловано в Верховном суде одной из сторон.
L'une ou l'autre des parties fera probablement appel de ce jugement auprès de la Cour suprême.
Самое долгое судебное слушание в истории США, Нация Сиу против Соединенных Штатов, рассматривалось в в Верховном Суде США.
Le procès le plus long de l'Histoire américaine, La Nation sioux contre les États-Unis, est porté devant la Cour Suprême des États-Unis.
Тирада исполнительницы "Lady Marmalade" напугала 18-месячную Женевьеву Монк так сильно, что она перенесла "изменение личности, расстройство сна" и "сильную боязнь незнакомых людей", - говорит ее семья в Верховном суде Манхэттена.
La tirade de la chanteuse "Lady Marmalade" a effrayé la petite Geneviève Monk âgée de 18 mois, à tel point qu'elle a subi "des changements de personnalité, troubles du sommeil" et "la crainte accrue d'étrangers", dit sa famille au cours du procès de la Cour suprême de Manhattan.
Три судебных разбирательства в более напористом Верховном суде Пакистана обещают перевести страну от фазы демилитаризации к системе, в которой могут применяться значимые инструменты сдержек и противовесов к тем, кто обладает властью.
Trois affaires en cours devant la Cour Suprême du pays, de plus en plus affirmée, pourraient permettre au Pakistan de passer de la phase de démilitarisation vers un système dans lequel des contrôles du pouvoir pourront être appliqués de manière sérieuse sur ceux qui l'exercent.
Когда Индия взялась за проект дамбы Нармада, стремясь принести ирригацию, питьевую воду и электроэнергию миллионам жителей, ей понадобилось 34 года (и дело еще не закончено) на борьбу с экологическими группами, активистами за права человека и защитниками перемещенного населения в Верховном суде, вдобавок все это сопровождалось протестами на улицах.
En comparaison, depuis que l'Inde a lancé le projet du barrage de Narmada il y a 34 ans, elle est aux prises avec les groupes environnementalistes, les militants des droits de l'homme et les défenseurs des personnes déplacés, ceci de la plus petite juridiction jusqu'à la Cour suprême, sans compter les manifestations, et les travaux ne sont pas terminés !
Верховный суд поддержал закон Обамы о здравоохранении
La Cour suprême valide la loi de réforme du système de santé d'Obama
Верховный Суд Чили в настоящее время утвердил обвинительный акт.
La Cour suprême du Chili a maintenant décidé de soutenir cet acte d'accusation.
Ах да, сначала я должен рассказать про Верховный Суд.
mais je vais vous parler de la cour suprême d'abord.
И члены Верховного Суда столкнулись с противоречиями в этом вопросе.
Les juges de la Cour suprême se sont confrontés à cette question.
Ну, в 1945 году Верховному суду посчастливилось заняться этим вопросом.
Hé bien en 1945, la Cour Suprême trancha la question.
Результаты президентских выборов 2000 года были определены Верховным судом США.
Nous avons eu une élection présidentielle en 2000 décidée par la cour suprême.
Его партия также желает восстановить в должностях уволенных судей Верховного Суда.
Son parti veut aussi rendre leurs postes aux juges de la Cour suprême.
Без сомнения, являясь членом Верховного суда, Холмс был против антимонопольных нормативных документов.
En tant que juge de la Cour suprême, Holmes s'opposait naturellement aux lois antitrust.
Верховный суд США подтвердил в 2008 году конституционность закона, принятого в Индиане.
La Cour Suprême des États-Unis confirma en 2008 la constitutionnalité de la loi de l'Indiana.
Его прошению было сначала отказано гватемальской избирательной властью, а затем Верховным Судом.
Sa demande fut rejetée dans un premier temps par l'autorité électorale guatémaltèque puis par la cour suprême.
Если председателя Верховного Суда и судей восстановят, мы можем двигаться к настоящей демократической системе.
Si le président de la Cour suprême et les juges sont réinvestis, nous pourrons nous diriger vers un vrai système démocratique.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert