Sentence examples of "взаимосвязь" in Russian
Другим важным пунктом является взаимосвязь океанов.
L'autre point que je voudrais faire à ce sujet est que cet océan est interconnecté.
Взаимосвязь между детской смертностью и размером семьи.
La relation entre la mortalité infantile et la taille de la famille.
Обучение на самом деле - это взаимосвязь разных идей.
L'enseignement, c'est vraiment les interconnexions entre les idées.
И мы обнаружили, что здесь действительно была взаимосвязь.
Ce que nous avons trouvé, c'est qu'il y avait en effet un rapport.
Но эта взаимосвязь не является причиной обратной связи.
Mais le rapport d'endettement n'est pas la cause de la réaction.
Человек с вот таким сердцем, здесь существует определенная взаимосвязь.
Quelqu'un avec ce genre de coeur, il y a une sorte de connexion là.
Недавно убедительный эксперимент продемонстрировал взаимосвязь между природой и воспитанием.
Une expérience convaincante a récemment démontré l'interaction entre la nature et la culture.
Между военными возможностями и политическим доверием существует прямая взаимосвязь.
Ils se traduisent immédiatement en crédibilité politique.
В конце концов, есть сильная взаимосвязь между водой и рыбалкой.
Après tout, il y a un lien solide entre l'eau et la pêche.
Его основной заповедью было единство, взаимосвязь всего и единство всего.
Son message fondamental était aussi l'unité, le caractère interconnecté de tout cela, et l'unité de tout.
Взаимосвязь между стоимостью доллара и ценами на нефть очень сложная.
La relation qui existe entre le cours du dollar et le prix du pétrole est très complexe.
взаимосвязь продовольствия и населения будет выражена "страданиями, войной, эпидемиями и злом".
nourriture et population étant rattrapées par la "misère, la guerre, la pestilence et le vice ".
Затем, создавая модели, я попытался найти взаимосвязь между моделью и оригиналом.
Mais alors, en faisant les maquettes, j'ai essayé d'explorer la relation entre la maquette et l'original.
МАДРИД - Взаимосвязь между миром и правосудием уже давно является предметом поляризующихся дебатов.
MADRID - La relation entre la paix et la justice est depuis longtemps le sujet de débats polarisés.
Как неоднократно подчеркивал Всемирный Банк, существует сильная взаимосвязь между бедностью и конфликтом.
Comme la Banque mondiale l'a souligné à maintes reprises, pauvreté et conflits sont étroitement corrélés.
Взаимосвязь между уровнем безработицы и уровнем вакансий соответствует примерам во время предыдущих восстановлений.
La relation entre le taux de chômage et celui de l'offre d'emplois est comparable aux tendances constatées lors des précédentes périodes de reprise.
Я решил создать новый тип лекарств, чтобы изменить взаимосвязь между пациентами и лечением.
J'ai donc voulu créer un nouveau type de médicament, afin d'établir une nouvelle relation entre le patient et le traitement.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert