Sentence examples of "взять с собой" in Russian with translation "prendre"

<>
Сколько мест багажа я могу взять с собой бесплатно? Combien de bagages puis-je prendre gratuitement ?
Тэд Тейлор, начальник проекта, собирался взять с собой своих детей. Ted Taylor, qui dirigeait le projet, allait prendre ses enfants avec lui.
Везде у меня было ощущение, что мое воображение - это единственный багаж, который я могу взять с собой. Partout où j'allais,j'avais l'impression que mon imagination était la seule valise que je pouvais prendre avec moi.
Ной должен был взять с собой по паре каждого вида птиц, каждого вида животных, каждого двигающегося существа, но никакого упоминания о растениях. Noé devait prendre un couple de chaque espèce d'oiseau, de chaque espèce animale, de toutes les créatures qui vivaient, mais on ne fait aucune mention de plantes.
Я был в этих местах встреч, и люди действительно хотели взять их с собой. J'étais dans ces lieux, et les gens, voulaient vraiment en prendre.
Возьми с собой зонтик на случай дождя. Prends ton parapluie avec toi au cas où il pleuvrait.
Что из выбранных вещей вы возьмёте с собой? Parmi toutes ces choses, que prenez-vous?
Возьми с собой зонтик на случай, если дождь пойдёт. Prends ton parapluie avec toi au cas où il pleuvrait.
Возьмите с собой зонт на случай, если пойдёт дождь. Prenez un parapluie avec vous au cas où il pleut.
Одна из причин, почему он взял с собой эту довольно большую видеокамеру, - боязнь, что доктора и медсестры посчитают его действительно больным и проделают над ним что-нибудь, о чем он после пожалеет. L'une des raisons qu'il a choisi de prendre cette camera video assez grosse avec lui, c'est qu'il ne voulait pas que les docteurs et les infirmières pensent qu'il était réellement malade et lui collent quelque chose à l'intérieur de lui qu'il regretterait plus tard.
Так вот это нас действительно заинтересовало, потому что такое сознательное или, наоборот, неосознанное решение влияет на то, что мы берём с собой и чем мы прекращаем пользоваться, это имеет некую интеллектуальную, эмоциональную или функциональную ценность. C'est très intéressant pour nous, car le processus de décision, conscient ou inconscient, implique que ce que vous prenez avec vous, et que vous utilisez en fin de compte, a en quelque sorte une valeur spirituelle, émotionnelle ou fonctionnelle.
Она берёт его с собой каждый день. Elle le prend tous les jours.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.