Sentence examples of "вкуса" in Russian
Эта фотография - пример напечатанной еды, это был первый шаг к тому, что мы называем "трансформацией вкуса".
Alors cette image est un exemple d'aliment imprimé, et ce fut la première incursion dans ce que nous aimons appeler la transformation de la saveur.
Давайте поговорим о трансформации вкуса, или лучше давайте сделаем что-нибудь классное.
Parlons de la transformation du goût, et nous allons réellement faire des trucs cool.
Мы получили хлеб, в котором я попытался извлечь ещё больше вкуса из зерна, что мы и сделали, добавив в него пивной дробины.
Nous avons donc ce pain, et ce que j'ai essayé de faire ici, encore une fois, est d'extraire encore plus de saveur de cette céréale, en ajoutant de la drêche provenant de la fabrication de la bière.
Большая часть характерного жареного вкуса появляется вовсе не из-за дерева или угля.
La majeure partie du goût braisé caractéristique ne vient pas du bois ou du charbon de bois.
И два защитных вкуса, горький и кислый, для распознавания ядовитых или гниющих продуктов.
et deux goûts qui vous protègent - amer et aigre, qui sont contre les matériaux empoisonnés et pourris.
и только потом идёт чувство вкуса, которое едва сравнимо со скоростью карманного калькулятора.
Et vous avez le pauvre vieux goût qui a le débit d'une calculette de poche.
Как вы знаете, мы различаем пять видов вкуса, три из них соответствуют типам продуктов питания.
Vous savez que nous avons jusqu'à 5 goûts, trois d'entre eux nous permettent de vivre.
Нам пришлось задуматься над новым, творческим путём передачи вкуса, новым путём приготовления и изменения текстуры - а это основная проблема в данном вопросе.
Donc nous avons vraiment eu à réfléchir à de nouvelles façons créatives de donner du goût, de nouvelles façons de cuisiner et de changer la texture - et ça a été le problème principal de ce défi.
Оскорбляют ли карикатуры, одобренные редактором, религиозные чувства верующих в Магомета (или в Христа, если на то пошло) - это вопрос личного суждения, а может и вкуса.
Publier ou non les caricatures infamantes pour les adeptes de Mahomet (ou du Christ, d'ailleurs) reste l'affaire du jugement, voire même du goût, des éditeurs.
Электронные средства информации обычно критично относились к властям, но ими владела горстка людей, и то, что они говорили, зависело от вкуса их владельцев, их интересов и их судьбы.
Les médias électroniques critiquaient systématiquement les autorités, mais se trouvaient entre les mains de quelques individus et dépendaient des goûts, des intérêts et du sort de leurs propriétaires.
Цепочки поставок являются не только сетью для производства, но также и живым механизмом обратной связи, который постоянно приспосабливается, чтобы обеспечить координацию и эффективную согласованность производства с изменением спроса, вкуса и предпочтений глобальных потребителей.
Une chaîne d'approvisionnement n'est pas seulement un réseau de production, mais aussi un mécanisme de rétroaction instantané, qui s'ajuste en permanence pour permettre à la production d'être coordonnée et alignée de manière efficace en vue de répondre aux évolutions de la demande, des goûts et des préférences des consommateurs mondiaux.
Настоящий вкус воды узнают в пустыне.
La vraie saveur de l'eau, c'est dans le désert qu'on la reconnaît.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert