Sentence examples of "вкус" in Russian with translation "goût"

<>
У этого молока странный вкус. Ce lait a un goût bizarre.
В основе всего лежит вкус. C'est tout le temps une affaire de goût.
У этого кофе горький вкус. Ce café a un goût amer.
На вкус тоже не очень. Pas très bon goût non plus.
Этот соус горький на вкус. Cette vinaigrette a un goût amer.
Зато оно довольно приятное на вкус. Mais elle a plutôt bon goût !
На вкус и цвет товарищей нет. Chacun ses goûts.
У тебя хороший вкус в музыке. Tu as bon goût pour la musique.
что учитесь на своих ошибках через вкус. Vous apprenez donc de vos erreurs ou de vos goûts, oralement.
Апельсин оставил странный вкус у меня во рту. L'orange a laissé un goût étrange dans ma bouche.
Наш вкус сладкого это развившееся интуитивное предпочтение высокоэнергетической пищи. Notre goût pour les sucreries est une préférence évoluée et instinctuelle pour la nourriture riche en énergie.
Немного морепродуктов и сметаны, и изображение приобретает вкус самого блюда. Un peu de fruits de mer et un peu de crème fraiche et l'image a exactement le même goût que le plat.
Вы собираетесь съесть лимон, а на вкус он как лимонад. Vous êtes sur le point de manger un citron, et maintenant il a un goût comme de la citronnade.
У вас есть определенный вкус, поэтому вам нравятся определенные вещи. Vous avez un certain goût, vous aimez certaines choses.
Здесь расположены наши органы чувств - зрение, речь, слух, обоняние, вкус. C'est là que se trouvent nos sens, nos sens spéciaux - notre vision, notre parole, notre ouïe, notre odorat, notre goût.
Итак, жир, который стекает и сгорает, придаёт тот самый характерный вкус. C'est le gras qui tombe goutte à goutte et qui s'enflamme qui cause le goût caractéristique.
Moleskine, созданный итальянской компанией пятнадцать лет назад, вернет вкус к письму. Créé il y a une quinzaine d'années par une entreprise italienne, le Moleskine veut redonner le goût de l'écriture.
это попытка раскрыть вкус, изготовив кусок ещё незаквашенного теста заранее, накануне. Cette tentative, encore une fois, à faire ressortir le goût, consiste à faire une pâte la veille sans agent levant.
Ни одно другое яблоко не имело для меня тот самый вкус. Aucune pomme n'a jamais eu le même goût.
Всегда ли на смену горячим временам борьбы приходит несколько пресноватый вкус победы? Les temps enivrants de la lutte cèdent-ils toujours le pas au goût plutôt fade de la victoire ?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.