Sentence examples of "властях" in Russian with translation "puissance"
Выходя за пределы Ближнего Востока, Африка демонстрирует лучшее доказательство в пользу геополитики, основанной в такой же степени на региональных властях и институтах, как на традиционном участии великих держав.
Au-delà du Moyen-Orient, l'Afrique fournit le meilleur exemple d'une géopolitique basée autant sur les institutions et pouvoirs régionaux que sur les grandes puissances traditionnelles.
Формальные лидеры занимают высокие посты во власти.
Les dirigeants ont une position de puissance ou d'autorité.
Соединенные Штаты опять изучают пределы военной власти.
Les États-Unis prennent une fois de plus la mesure des limites de leur puissance militaire.
"Что последовало сразу же после использования жесткой власти?
"Quelles ont été les conséquences immédiates de la puissance dure ?
Как он решит использовать свою вновь обретенную власть?
Sur quels choix fixera-t-il sa toute nouvelle puissance?
Популярная культура часто может быть важным источником "мягкой" власти.
La culture populaire peut souvent constituer une source importante de puissance "douce ".
США родились из восстания граждан против британской имперской власти.
Les Etats-Unis sont nés d'une révolte citoyenne contre la puissance impériale britannique.
И это, судя по всему, отражает политическую власть банков.
Il semble y avoir là une illustration de la puissance des banques sur le plan politique.
политическая власть становится все более, а не менее, сосредоточенной.
la puissance politique devient de plus en plus concentrée.
Но Тюдор обладает политической властью, с которой нужно считаться.
Mais Tudor est une puissance politique dont il faut tenir compte.
Исторически, растущие государства использовали стратегию умной власти для извлечения выгоды.
Historiquement, les états en pleine ascension ont utilisé des stratégies de puissance intelligente avec de bons résultats.
Результатом стал драматический спад "мягкой" или привлекательной власти в Америке.
Cette situation a fait considérablement chuter la puissance "douce" ou attrayante de l'Amérique.
Кроме того, ее мягкая власть ограничивается националистическими отношениями и политикой.
Et sa puissance douce est entravée par des politiques et des attitudes ethnocentriques.
Жесткая власть берет начало в военной и экономической мощи страны.
Le pouvoir dur découle de la puissance militaire et économique d'un pays.
Американская мягкая власть никогда не привлечет Осаму бин Ладена и экстремистов.
La puissance douce américaine n'attirera jamais Oussama ben Laden et les extrémistes.
Демократические ценности Америки будут ключом к успеху в восстановлении ее мягкой власти.
Ce sont les valeurs démocratiques de l'Amérique qui lui permettront de rétablir sa puissance douce.
Действия Китая шокировали многих японцев и сократили его мягкую власть в Японии.
L'attitude de la Chine a choqué de nombreux Japonais et sapé sa puissance douce au Japon.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert