Sentence examples of "влево" in Russian
Ученые могут заставить это существо идти влево, вправо.
Les scientifiques peuvent faire aller cette créature à droite, à gauche.
Из-за этого смещения влево среднее значение также находится левее.
Et à cause de ce poids à gauche, la moyenne est en réalité ici, très à gauche.
Для меня вообще не важно - немного влево или немного вправо.
Pour moi, que ce soit un peu à gauche ou à droite, ce n'est pas vraiment important.
Если вы упадете влево вы будете падать 8000 футов в Непал.
Si vous tombez à gauche, vous allez tomber de 2500 mètres au Népal.
И теперь, используя джойстик, можно гонять это существо по лаборатории и контролировать, идти ему влево или вправо, вперед или назад.
Maintenant, en utilisant un joystick, ils peuvent envoyer cette créature faire le tour du labo et contrôler si il va à gauche ou à droite, en avant ou en arrière.
Ей придется провести реорганизацию, которая включает возможную коалицию с левыми на федеральном уровне, но при этом не уходя слишком далеко влево в политическом плане.
Il devra réfléchir à un réalignement, y compris à une éventuelle coalition avec Die Linke au niveau fédéral, mais sans aller trop à gauche en terme de politique.
Более того, растущее число латиноамериканских стран уклоняются влево, и Хьюго Чавез - воинственный и антиамерикански настроенный президент Венесуэлы - становится все более популярным во всех странах Латинской Америки.
En outre, un nombre croissant de pays latino-américains virent à gauche, et Hugo Chávez, le pugnace président vénézuélien anti-américain, devient de plus en plus populaire dans tous les pays d'Amérique latine.
На предварительных выборах в FA Хосе Мухика выиграл выдвижение на пост президента от партии, бросая вызов Вазкезу и отходя дальше "влево" чем его конкурент, Данило Астори, который представлял продолжение нынешнего правительства.
Au cours des primaires du FA, José Mujica a remporté la candidature présidentielle en s'opposant à Vázquez et en se positionnant plus à gauche que son rival, Danilo Astori, un tenant de la continuation de l'administration actuelle.
"Мы показали собакам видео с собаками - либо натуралистические версии, либо силуэт, чтобы избавиться от любых других искажающих факторов, и мы могли манипулировать движением хвоста и направлять хвост больше влево или вправо".
"Nous avons présenté à des chiens des films où figuraient d'autres chiens - soit une version naturaliste soit une silhouette pour éviter tout autre facteur de confusion - et nous avons pu trafiquer le mouvement de la queue et le présenter comme allant plus à gauche ou à droite."
В то же время, переместившись влево, Меркель вытеснила СДПГ из политического центра - где в Германии побеждают и проигрывают на выборах - и одновременно с этим все же смогла сформировать реальное большинство в новой пятипартийной системе без риска возникновения созвездий новых коалиций и жестокого внутреннего конфликта.
En même temps, en se déplaçant à gauche, Merkel faisait sortir le SPD du centre de la scène politique - là où les élections se gagnent et se perdent en Allemagne - tout en restant capable de former une majorité efficace dans le nouveau système à cinq partis sans risquer de nouvelles constellations de coalitions et de féroces conflits internes.
Видно, что центр тяжести графика сильно смещен влево.
Vous pouvez voir que la courbe pèse lourdement vers la gauche.
В регионе не было никакого общего уклона вправо или влево.
Il n'y a pas eu d'évolution générale de la région vers la droite ou vers la gauche.
Это распределение наблюдалось в Германии - оно совершенно другое, смещено влево.
Voila la distribution vue en Allemagne - très différente, déplacée sur la gauche.
Он даже не смотрит влево или вправо, чтобы увидеть обнадеживающее видение.
Il regarde droit devant lui pour éviter toute distraction.
Поэтому если нам придется изменить базис, если нам прийдется сместить экосистему обратно влево, как это можно сделать?
Si nous voulons changer notre point de comparaison, si voulons ramener l'écosystème vers la gauche, comment faire?
Сместите все немного влево, и вы получите проблемы, стоящие перед президентом Бразилии Луисом Игнасио Лула да Сильва.
Déplacez tout un peu vers la gauche et vous obtenez les problèmes auxquels est confronté le président Lula Ignacio da Silva au Brésil.
Мы можем предпринять одну из важных мер, которую мы сегодня уже упоминали, а именно сместить кривую графика влево.
Et l'une des principales choses que nous pouvons faire, nous en avons un peu parlé ici aujourd'hui est de déplacer la courbe vers la gauche.
И делает это с помощью хвоста, сгибая его в одну сторону для отклонения влево и в другую - для отклонения вправо.
Il fait cela en utilisant sa queue et en la balançant d'un côté puis de l'autre pour rester droit.
Однако, если сдвиг влево произойдет внутри лагеря Левых, Зеленые потерпят верное поражение, как и их наиболее вероятные партнеры по коалиции.
Si, une escalade vers la gauche se produisait toutefois dans le camp de gauche, les Verts en sortiraient perdants, tout comme leur très probable partenaires de coalition.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert