Sentence examples of "влияния" in Russian

<>
Это лишило влияния и разобщило наших граждан. Cela a paralysé et divisé nos concitoyens.
Однако вместе с ростом влияния повышается и ответственность. Mais avec le pouvoir viennent les responsabilités.
Но сейчас Африка, наконец, оправляется от из влияния. Et ils s'en sont finalement sortis.
Они почувствовали себя мелкими дольщиками, не имеющими влияния. Ils se sont sentis comme des actionnaires minoritaires impuissants.
сферы влияния дискреционного государственного сектора и подавления рыночных сил. l'ampleur des mesures discrétionnaires dans le secteur public et la mise sous tutelle des forces du marché.
Во-первых, необходимо смягчение антропогенного влияния на изменения климата. La première, appelée "atténuation," implique la réduction du changement climatique provoqué par l'homme.
Деятельность всех адвокатов также попадает в сферу его влияния. Chaque avocat relève de sa compétence.
уменьшение разрушительного влияния работы банка является одной из них. réduire les effets dévastateurs de la faillite d'une banque en est un.
И я надеюсь вы расширяете границы влияния своего племени. J'espère que vous étendez la portée des tribus que vous avez.
на практике их усилия не подразумевают серьезного влияния на режим. dans la pratique, ils n'ont que peu d'effet sur le régime syrien.
Правительство может также уменьшить коррупцию, ограничив сферу влияния своей деятельности. Un gouvernement peut aussi réduire la corruption en limitant son champ de compétence.
Больший вопрос заключается в сохранении в долговременной перспективе влияния Америки. La question plus vaste qui se pose est celle de l'avenir à long terme de la puissance des Etats-Unis.
Однако рост влияния этого "Пекинского консенсуса" не гарантирует никакой стабильности. Pourtant, la montée en puissance du Consensus de Pékin n'est pas une garantie de stabilité.
И некоторые переменные не оказывают видимого влияния на политические взгляды. Et nous voyons dans certaines variables en termes d'attitudes politiques, qu'il n'y a pas beaucoup de différence.
Единомыслящие государства (часто, соседи) объединялись в группы для усиления своего влияния: Certains états, souvent voisins, en accord sur certains dossiers, se sont unis pour donner plus de poids à leurs voix:
Наряду с ростом политического влияния, начинает возрождаться утраченное к профсоюзам доверие. En outre, la respectabilité intellectuelle des syndicats est en pleine renaissance.
Люди голосовали не против евро, они голосовали против усиления влияния Европы. Il ne votait pas contre l'euro mais plutôt contre un supplément d'Europe.
История попыток влияния на функции нервной системы длительна и богата открытиями. L'histoire des tentatives pour remanier la fonction du système nerveux est longue et célèbre.
Но на исламский фундаментализм так и не удалось оказать никакого влияния. Mais le fondamentalisme islamique est resté indifférent.
Конечно, неоконфуцианская система не была вполне защищена от влияния человеческих пороков. Le système néo-confucianiste n'était bien sûr pas insensible aux appétits de l'humanité.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.