Sentence examples of "внедрение переводого опыта" in Russian
А неэффективные старые самолеты в то же время отправить на слом, так, чтобы продолжение их эксплуатации стало невозможным - ведь они растратят больше нефти и затормозят внедрение новых экономичных самолетов.
Et par la même occasion de mettre à la casse de vieux avions trop gourmands en kérosène, qui s'ils se remettaient à voler, gaspilleraient plus de carburant, et empêcherait la modernisation de la flotte vers des avions plus sobres.
А у нас нет реального опыта работы с пандемиями,
Et nous n'avons vraiment pas l'expérience des pandémies.
Надежда только на внедрение здравоохранительных и тому подобных мероприятий, с целью стимулирования эволюции авирулентности.
Ce que vous pouvez faire, par contre, c'est favoriser des mesures de santé publiques ou autre qui encourageront l'évolution vers l'avirulence.
За эту неугасимую, неукротимую жажду учиться и набираться опыта, не важно, насколько смехотворным или эзотерическим, или мятежным он может показаться.
C'est cet appétit inextinguible et intrépide pour l'apprentissage et l'expérience, aussi risible soit-elle, aussi ésotérique soit-elle, aussi séditieuse peut-elle sembler.
Касательно крупномасштабного изменения в производстве электричества, причем очень дешёвого, у нас впереди запас в 20 лет на изобретение и 20 лет на внедрение.
Eh bien, pour une de ces unités de production électrique à grande échelle, et ce n'est qu'une approximation, nous devons compter 20 an pour inventer, et 20 ans pour mettre en oeuvre.
Салафистские партии, для которых внедрение исламского права является одним из основных требований, надеялись заменить "принципы" на "правила", что дало бы возможность их более строгого применения.
Les partis salafistes, pour qui l"établissement de loi islamique est une revendication majeure, espéraient pouvoir remplacer "les principes" par "les règles", ce qui aurait permis une application plus stricte.
В расчете на грамм в секунду, через чип протекает больше энергии, чем через что-либо еще из нашего опыта.
Il y a à l'intérieur plus d'énergie qui y circule, par gramme et par seconde, que dans n'importe quelle autre chose.
Она проводит агитацию за внедрение этих решений, но не на уровне низовых организаций, а в основном путем прямого доступа к высокопоставленным политикам самого высокого уровня.
L'organisme effectue aussi des campagnes pour l'adoption de ces solutions, mais moins au niveau des intervenants de la base qu'en rejoignant directement les décideurs politiques de haut niveau.
Я полагаю, что говорю сейчас с точки зрения своего отцовского опыта.
Je pense m'appuyer ici sur mon expérience de père.
разрушение среднего класса, сопровождаемое появлением нескольких чрезвычайно богатых олигархов и опусканием миллионов граждан в нищету, сделало построение демократического общества и внедрение законности весьма проблематичным.
l'érosion des classes moyennes, qui a accompagné l'ascension de quelques oligarches extrêmement riches, et la descente de millions d'individus dans la pauvreté, a rendu la création d'une société démocratique et de la loi bien plus difficile.
Пациенты - это эксперты собственного опыта, и они могут поделиться своим опытом с другими.
Les patients sont des experts sur leur propre expérience, et ils peuvent partager cette expérience avec d'autres.
Ведется внедрение единого руководства по финансовым услугам для единого рынка.
Une réglementation unique à l'égard des services financiers est en cours de mise en place sur le marché unique.
Но внедрение такой программы порождает новый ряд проблем.
La mise en place d'un tel programme soulève néanmoins un ensemble de problématiques nouvelles.
Если отойти от этой глобальной картины и посмотреть на последствия технологий за то же время, как инструмента для дизайнеров, и я цитирую из нашего опыта, как компания, и показываю это на нескольких проектах, тогда как измерить это изменение технологий?
Si je m'éloigne de ce plan d'ensemble, et je regarde l'implication sur une période de temps similaire en termes de technologie - qui en tant qu'outil est un outil pour les concepteurs, et je cite notre propre expérience en tant qu'entreprise, et j'illustre cela par une petite sélection de projets - alors comment mesure-t-on ce changement de technologie ?
Однако внедрение такой схемы - маловероятное событие.
Mais il est improbable que cette idée soit appliquée.
Позвольте рассказать вам историю из моего собственного опыта переговоров.
Laissez-moi vous raconter une petite histoire tirée de mon expérience en négociation.
Внедрение компьютеров в производство обычных, повседневных товаров и услуг превращает их во встроенную систему.
Les ordinateurs se sont nichés dans des produits traditionnels et sont devenus des systèmes intégrés.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert