Sentence examples of "внешнего" in Russian
Translations:
all563
extérieur381
externe132
extrinsèque4
superficiellement2
extérieurement1
superficiel1
other translations42
Сегодня эффективность внешнего действия неразрывно связана с его законностью.
De nos jours, l'efficacité de toute intervention est indissociable de sa légitimité.
А ведь вы - публика довольно богатая, по стандартам внешнего мира.
Et vous êtes plutôt riches selon les standards du monde en général.
В течение 2005 года объём внешнего долга США увеличивался с катастрофической скоростью:
Dans leur ensemble, les USA ont dépensé en 2005 bien au-delà de leurs moyens en empruntant au reste du monde de manière effréné :
90% его продолжительности зависит не от внешнего мира, а от нашего мировосприятия.
90% de votre bonheur à long terme n'est pas influencé par l'environnement, mais par la façon dont votre cerveau le perçoit.
В отличие от внешнего давления, внутренне давление может привести к падению режима.
Les pressions intérieures pourraient abattre le régime, mais pas les pressions internationales.
Хотя, это только исходное представление которое мы все получаем от внешнего вида.
Pourtant, il s'agit juste de la première impression que nous avons tous lorsque nous regardons.
Находясь на грани гражданской войны, Ирак только что заявил о реструктуризации своего внешнего долга.
Au bord de la guerre civile, l'Irak vient d'annoncer qu'il restructure sa dette.
Одновременно произошло значительное снижение поддержки со стороны самого сильного внешнего союзника Мушаррафа - Соединённых Штатов.
Par ailleurs, le soutien des États-Unis, l'allié le plus puissant de Mucharraf sur la scène internationale, s'est considérablement érodé.
Сегодня портативный прибор далек от успешного дизайна, что касается как удобства, так и внешнего вида.
Le dispositif portable actuel est loin d'être optimal, tant pour les facteurs humains que pour l'apparence.
Как бы эксцентрично или круто он ни выглядел, обеспечить авторским правом дизайн его внешнего вида невозможно.
Peu importe leur apparence déjantée ou cool, impossible de déposer légalement la création de la carrosserie.
И процесс состоял не только из смены внешнего вида, он работал на улучшение всего продукта полностью.
Le processus que nous avons créé ne se contentait pas de changer l'aspect, il s'agissait d'améliorer complètement le produit.
Можно сказать, что проблема шума может сформироваться на основе информации, поступающей из внешнего мира через уши.
Je pourrais dire que le problème du bruit peut aussi se produire sur la base des informations fournies dans le monde, par les oreilles.
В отличие от других стран, уменьшение реальной стоимости доллара снижает реальную величину валового внешнего долга Америки.
Contrairement aux autres pays, tout déclin de la valeur réelle du dollar réduit la valeur réelle de la dette étrangère brute américaine.
Привлечение иностранных инвесторов - это способ быстрого запуска активности на местном рынке облигаций с помощью внешнего источника.
Encourager la participation des investisseurs étrangers est une manière rapide de faire décoller un marché obligataire local.
Силы самообороны Японии, сформированные в 1950-х годах, теоретически предназначались исключительно для защиты страны от внешнего вторжения.
Les forces d'autodéfense (SDF) qui furent créées pendant les années 1950 furent uniquement conçues (en théorie) pour défendre le Japon contre ses attaquants.
Таким образом, экономическая политика, целью которой является сокращение внешнего долга и внутреннего дефицита Америки, является основной частью "Стратегии".
C'est pourquoi la Stratégie comporte un large volet sur la politique économique visant à réduire la dette et le déficit américains.
В 2006 году соотношение внешнего долга Бразилии к объёму её экспорта было самым низким за последние 50 лет.
En effet, le ratio du service de la dette aux exportations du Brésil en 2006 est au plus bas depuis 50 ans.
Другие ссылаются на так называемый "избыток капитала" - большой приток внешнего финансирования из Китая и многих других развивающихся стран.
D'autres citent le soi-disant "excès de capitaux" - des flux importants de financement en provenance de Chine et d'une grande partie du monde en développement.
Оно движет экономический рост от опасной чрезмерной зависимости от внешнего спроса, при этом смещая поддержку к неиспользованному внутреннему спросу.
Il déplace la croissance économique d'une dangereuse dépendance à la demande étrangère vers un support à la demande intérieure insatisfaite.
Если рассматривать ценность прилегающей собственности, можно было бы купить недвижимость, срезать кустарники для улучшения внешнего вида, а затем вновь продать.
Maintenant, si vous regardez la valeur de la propriété adjacente, on aurait de quoi acheter cette propriété, couper les arbustes pour améliorer l'angle de vue, et ensuite la revendre.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert