Sentence examples of "внешние финансы" in Russian
В давние времена нам приходилось идти сложным путем, выбирая отпрысков, которые имели особые внешние черты, и скрещивая их.
Mais dans le temps nous avons dû le faire à la dure en choisissant les rejetons qui avaient un aspect particulier et puis en les élevant.
Поведенческие финансы - это комбинация психологии и экономики, которая пытается разобраться в ошибках в обращении с деньгами, которые совершают люди.
La finance comportementale est vraiment une combinaison de psychologie et d'économie, et essaye de comprendre les erreurs d'argent que font les gens.
А на самом деле известно, что они знают как заморозить внешние проявления, когда лгут.
Et bien devinez quoi, ils savent geler le haut de leur corps quand ils mentent.
Мы хотим знать, как поступать правильно - в различных областях, будь то финансы, питание, профессиональная деятельность или романтические отношения.
nous voulons savoir quel est le bon choix à faire - que ce soit dans le domaine financier, gastronomique, professionnel, ou amoureux.
Есть все основания полагать, что вы хотели бы иметь возможность отличать внешние события от внутренних.
Maintenant il y a de bonnes raisons de croire que vous voudriez pouvoir distinguer les évènements externes des évènements internes.
Первая - поведенческие финансы очень эффективны.
Le premier est que la finance comportementale est extrêmement puissante.
У них наверное есть эти внешние факторы риска и/или генетические факторы риска о которых мы ничего не знаем.
Ìls sont probablement exposés à des facteurs de risque environnemental et/ou à ces facteurs génétiques que nous ne connaissons pas.
Эта программа, в каком-то смысле, яркий пример поведенческих финансов или то, как по-настоящему использовать поведенческие финансы.
Le programme, dans un sens, est un exemple de finance comportementale dopé aux stéroïdes - comment nous pourrions vraiment utiliser la finance comportementale.
У него свои внешние вспомогательные устройства, и эти устройства помогают нам всем общаться и взаимодействовать друг с другом.
Il possède ses propres appareils prothétiques, et ces appareils nous aident tous à communiquer et à interagir les uns avec les autres.
Только после этого мы создали инфраструктуру, управление и финансы.
Après seulement nous avons mis en place l'infrastructure, la gestion et les finances.
Речь о том, насколько системы, поселения человека, способны выдержать внешние удары,
Elle porte sur la manière dont les systèmes, les peuplements résistent à un choc venu de l'extérieur.
Финансы перехватят как раз те негодяи, что стоят у истоков политических проблем.
Il sera intercepté par les escrocs qui sont au coeur du problème politique.
Потому что внешние события на самом деле больше поведенческие по сравнению с ощущением того, что происходит внутри моего тела.
Parce que les évènements externes sont en réalité bien plus pertinents du point de vue comportemental que de sentir tout ce qui se passe à l'extérieur de mon corps.
финансы, семейные неурядицы не связанные с воспитанием или отношения супругов, здоровье, друзья, духовность и общество.
les finances, les questions familiales sans rapport avec l'amour ou la parentalité, la santé, les amis, la spiritualité et la communauté.
Но мы проследили, чтобы на всех этапах в процесс были полностью вовлечены местные жители, для того, чтобы нам не могли помешать никакие внешние силы.
Mais nous nous sommes assurés qu'à chaque étape les locaux étaient pleinement impliqués dans le projet et que personne de l'extérieur ne pouvait s'en mêler.
так, что им придется состязаться друг с другом за представляемые финансы.
Elles doivent donc entrer en compétition entre elles pour les ressources.
Вполне может быть что есть внешние факторы, о которых мы не подозреваем, и скорее всего есть генетические факторы о которых мы не подозреваем.
Il se peut que certains facteurs environnementaux inconnus soient à l'oeuvre, et il y a de fortes chances qu'il y ait des facteurs génétiques que nous ne connaissons pas.
Republic пытается поправить финансы Frontier в рамках продажи авиакомпании.
Republic a tenté de redresser les finances de Frontier en vendant la compagnie aérienne.
По сути, это когда внешние признаки жизни отсутствуют полностью.
En gros, c'est lorsqu'on n'observe plus aucun signe de vie.
Олли Рену, европейскому комиссару, ответственному за экономику и финансы, который предупредил, что МВФ и ЕС не разблокируют необходимый кредит в 8 тысяч миллионов евро без письменных гарантий от всех партий, что они поддержат запланированные меры, Антонио Самарас ответил, что его слова было достаточно и что он не подпишет ничего под внешним давлением.
A Olli Rehn, le commissaire européen chargé des affaires économiques et monétaires, qui a prévenu que le FMI et l'UE ne débloqueraient pas le prêt de 8 milliards d'euros nécessaire sans garantie écrite de tous les partis qu'ils soutiendraient les mesures prévues, Antonio Samaras a répondu que sa parole suffisait et qu'il ne signerait rien sous pression extérieure.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert