Beispiele für die Verwendung von "вниз" im Russischen
А сверху вниз по признаку, насколько они скользкие.
Et de haut en bas c'est à quel point elles sont glissantes.
Если вы хотите увидеть классическую потогонную мастерскую, мы могли бы встретиться на Madison Square Garden, я проведу вас вниз по улице и покажу китайскую потогонную мастерскую.
Vous voulez en voir un très classique, je vous donne rendez-vous au Madison Square Garden je vous montrerai un atelier de misère chinois au bas de la rue.
Он раскачивает свой хвост вверх и вниз, как дельфин.
Il fait bouger sa queue de haut en bas comme un dauphin.
Второй, в жёлто-зелёном костюме, падает "хэд-даун", головой вниз.
Celui avec la combinaison jaune et vert, il vole la tête en bas.
Но послания больше не будут заявлятся только сверху - вниз.
Mais le message ne va plus venir seulement du haut vers le bas.
Вверх и вниз - это не естественное движение, но выглядит, как дыхание.
Donc c'est tout sauf naturel, ce mouvement de haut en bas, mais ça donne l'impression d'une respiration.
Смотрите ли вы вверх или вниз, как вам добиться этого в космосе?
Que l'on regarde vers le haut ou vers le bas, comment faire pour le mettre en orbite?
И мы должны осознать, что все мы идем сюда, вниз сюда.
Et on doit réaliser que nous allons tous là-bas, en bas jusqu'ici.
Стоимость облигаций резко упала во время финансового кризиса и потянула вниз кредитные союзы.
Ces documents ont perdu énormément de valeur au cours de la crise financière et ont entraîné les banques vers le bas.
А теперь он начинает двигаться в трехмерном пространстве - вверх или вниз.
Et maintenant il commence à se déplacer dans un espace en trois dimensions - de haut en bas.
Доверие - это психологический феномен, который может совершать видимо капризные скачки, как вверх, так и вниз.
La confiance est un phénomène psychologique caractérisé par des sautes d'humeur aussi bien vers le haut que vers le bas.
Из Сан-Франциско и Лос-Анджелеса устремляются вниз, на Гавайи, в левом нижнем углу.
Vous voyez San Francisco et Los Angeles commencer leur voyage vers Hawaii dans le coin en bas à gauche.
В результате банки, заемщики и правительства затягивают друг друга в своего рода порочный круг, тянущий вниз.
Ainsi, banques, emprunteurs et gouvernements entretiennent mutuellement un cercle vicieux vers le bas.
А у Майки в руках возможность двигать хвостом слева направо и сверху вниз в другой руке.
Et Mickey a aussi, dans ses doigts, la capacité de bouger la queue de gauche à droite, et de haut en bas avec l'autre main.
Он просто продолжает бежать - до тех пор, пока не посмотрит вниз и не поймёт, что находится в воздухе.
Il continue de courir - jusqu'au moment où il regarde vers le bas et se rend compte qu'il est dans les airs.
Моё зрение восстановилось, правда, только после длительной реабилитации - я провела три месяца в положении лицом вниз.
Et on a restoré ma vision, mais pas avant une longue période de convalescence - trois mois - dans une position tête en bas.
а также пренебрежение "мультипликатором внешней торговли" (тенденция, по которой страны тянут друг друга вниз, когда их экономики рушатся).
et la négligence du "multiplicateur de commerce mondial" (la tendance des pays à s'attirer vers le bas au gré de la contraction de leurs économies).
И поэтому они носят кучи камней на спинах, камней, равных им по весу, вверх и вниз по Гималаям.
Alors, ils transportent des charges de pierre sur leurs dos, souvent équivalentes à leur propre poids, de haut en bas des montagnes de l'Himalaya.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung