Sentence examples of "внутреннем" in Russian with translation "interne"
Translations:
all961
intérieur547
interne312
domestique58
intrinsèque10
intestin7
intérieurement5
viscéral3
intime1
other translations18
Третий ингредиент - это фокус на внутреннем развитии и личностном росте.
Le troisième ingrédient est de se concentrer sur le développement interne et la croissance personnelle.
Оказывается, если вы потеряли слух, большинство людей, теряющих слух, теряют его в ушной улитке, внутреннем ухе.
Et il s'avère qu'avec la perte de l'audition, la plupart des personnes qui perdent l'audition la perdent au niveau de la cochlée, l'oreille interne.
они игнорируют преимущества американских военных и мягкой силы Америки, а также геополитические недостатки Китая во внутреннем азиатском балансе сил.
elles ne prennent pas en compte les atouts en termes militaires et de puissance douce des Etats-Unis ainsi que les désavantages géopolitiques de la Chine dans l'équilibre des pouvoirs interne de l'Asie.
Но эта сосредоточенность на внутреннем росте будет иметь огромные политические последствия, как внутри страны, так и для внешней политики.
Mais cette focalisation sur la croissance interne aura d'énormes conséquences politiques, à la fois au niveau national et en politique étrangère.
Полвека новостей о внутреннем соперничестве в ЛДП, не связанном с действительной политикой, превратили японские средства информации в лучших в мире знатоков политической фракционности.
Un demi-siècle de couverture médiatique des rivalités internes du PLD sans rapport direct avec la politique même a fait des journalistes japonais les meilleurs spécialistes mondiaux du factionnalisme politique.
Более того, и в нашем внутреннем расследовании делалось ясное заключение о том, что иракское оружие массового поражения не представляет угрозы для их соседей, не говоря уже о нас.
Et en effet, notre propre évaluation interne montrait clairement que que les ADM de l'Irak n'étaient pas une menace pour ses voisins, encore moins pour nous.
По первому сценарию, Китай продолжает предпринимать попытки поддерживать полную занятость в Шанхае, Гуангжу и в других городах не за счет стимулирования спроса на своем внутреннем рынке, а за счет дальнейшего увеличения объемов экспорта, поддерживая стабильный курс женьминби относительно доллара при соответствующем падении курса женьминби по отношению к евро.
Dans le premier scénario, la Chine s'efforce de maintenir le plein emploi à Shanghai, Guangzhou, et partout ailleurs, non pas en stimulant la demande interne mais en encourageant les exportations par une stabilisation du yuan par rapport au dollar et à une baisse face à l'euro.
То есть сильное внутреннее кровотечение.
Il a expliqué que cela signifiait une grave hémorragie interne.
Он хирургически помещается во внутреннее ухо.
On l'implante chirurgicalement dans l'oreille interne.
Организация Объединенных Наций охвачена внутренними противоречиями.
L'ONU est déchirée par des tensions internes.
Внутренняя эволюция Китая также остается неопределенной.
En outre, l'évolution interne de la Chine demeure incertaine.
Второй ключевой вопрос касается внутренней структуры ЕС.
Le second point clé concerne la structure interne de l'UE.
Коммунисты привлекают внимание только своими внутренними ссорами.
Les communistes n'attirent l'attention que par leurs querelles internes.
И между нами, это называется внутренними часами.
Et chez les humains, nous appelons ça l'horloge biologique interne.
Большим вопросом будет Китай и его внутреннее развитие.
La grande question est celle de la Chine et de son évolution interne.
Ключевым фактором внутренней безопасности являются местные полувоенные формирования.
Le facteur majeur de la sécurité interne réside dans les unités paramilitaires locales.
Вы вмешиваетесь во внутренние дела наших стран-партнеров.
Vous êtes en train de mettre le nez dans les affaires internes de nos pays partenaires.
Данное официальное разделение фундаментально изменит внутреннюю архитектуру ЕС.
Cette division formalisée va changer fondamentalement l'architecture interne de l'UE.
В принципе, это довольно простой вариант нашего внутреннего уха.
En fait, c'est assez rudimentaire par rapport à notre oreille interne normale.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert