Sentence examples of "внутренних" in Russian
Translations:
all1054
intérieur547
interne312
domestique58
intrinsèque10
intestin7
intérieurement5
viscéral3
intime1
other translations111
В отличие от внутренних рынков, которые, как правило, опираются на внутренние регулирующие и политические институты, глобальные рынки пока что плохо оснащены.
Contrairement aux marchés nationaux, généralement soutenus par des réglementations et institutions politiques nationales, les marchés mondiaux ne sont que "faiblement ancrés ".
Их экспорт станет менее конкурентоспособным, и они столкнутся с жесткой конкуренцией со стороны оставшихся в еврозоне стран на их внутренних рынках.
Leurs exportations deviendraient moins compétitives, et ils rencontreraient sur leurs marchés nationaux une forte concurrence issue de la zone euro.
Одна из причин - то, что рост доходов обычно идет рука об руку с макроэкономическим ростом, который все чаще можно обнаружить скорее в странах с развивающимся рынком, чем на сложившихся западных внутренних рынках в странах, откуда происходят многие банки.
Une raison à cela est que la hausse des revenus va habituellement de pair avec la croissance macroéconomique, laquelle est de plus en plus présente sur les marchés des pays émergeants, et moins sur de nombreux marchés nationaux plus matures des banques occidentales.
который называется "Процессор внутренних форм".
Il s'appelle le "Processeur de Fragments Interstitiels".
Первое - это рост внутренних сбережений в Соединенных Штатах.
Premièrement, une augmentation de l'épargne publique aux Etats-Unis.
"Основной поток" экономики Китая питается объемным притоком внутренних инвестиций.
L'arrivée massive d'investissements constitue le principal "courant" de l'économie chinoise.
Китай еще долго будет занят решением своих внутренних противоречий.
Ni l'Inde ni la Russie ne devraient leur poser de véritable défi.
Но последние месяцы внутренних распрей нанесли палестинцам глубокую рану.
Pourtant, ces derniers mois de dissensions ont profondément blessé les Palestiniens.
Во внутренних делах режим Ассада также находится в тупике.
Chez lui, le régime de M. Assad rencontre également quelques difficultés.
Все внешние отношения, кажется, теперь перешли в подчинение внутренних проблем.
L'ensemble des relations internationales de la Chine est, semble-t-il, désormais au service des seules considérations nationales.
Но это не означает, что Союз сосредоточился исключительно на внутренних вопросах.
Elle n'est pas pour autant repliée sur elle-même.
Китай использует рыночные механизмы для решения внутренних и глобальных экологических проблем.
la Chine utilise les mécanismes du marché pour résoudre ses problèmes environnementaux et ceux du monde.
Дизайн мансарды президентской резиденции был выполнен в виде внутренних помещений корабля семнадцатого века.
Le grenier de la résidence présidentielle s'apparentait au ventre d'un bateau du dix-septičme sičcle.
Акцент необходимо сделать на разностороннее развитие экономики и увеличение производительной мощности внутренних поставщиков.
Il faut se concentrer sur une diversification de l'économie et sur l'augmentation de la capacité de production des fournisseurs nationaux.
Инвесторам необходимо учитывать эффективность внутренних правовых институтов, а не только законы по книгам.
Les investisseurs doivent tenir compte de l'efficacité des institutions juridiques d'un pays et pas seulement de ses codes théoriques.
Многие занимаются продвижением иностранных и внутренних инвестиций вопреки неудачному опыту подобных организаций в прошлом.
Bon nombre d'entre elles encouragent à la fois les investissements étrangers et les investissements nationaux, malgré les échecs passés de ce type d'arrangements institutionnels.
Существуют и другие механизмы повышения уровня внутренних сбережений и сокращения потребления помимо фискального баланса.
D'autres outils permettent d'augmenter l'épargne et de réduire la consommation.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert