Sentence examples of "внушить" in Russian

<>
Translations: all25 inspirer10 inculquer4 insuffler1 other translations10
Внушить каждому мысль о жертвовании денег на наше дело. Hypnotiser tout le monde pour qu'il donne à notre cause.
Что мы сделали как спамеры, так это попытались внушить всем Мысль о покупке нашей идеи. Ce que nous avons fait, en bons spammeurs, c'est que nous avons essayé d'hypnotiser tout le monde pour qu'il achète notre idée.
Хансен не одинок в попытке обвинить других в том, что его идею становится все труднее внушить. Hansen n'est pas seul à s'en prendre à autrui lorsqu'il a de la difficulté à faire passer son message.
Позднее, ведущие американские конгрессмены пытались внушить президенту Бараку Обаме, что для реализации мирного соглашения необходимо применение силовых методов. Plus récemment, des membres du Congrès ont saisi le président Barack Obama de la nécessité d'un effort musclé pour faire aboutir le CPA.
Самый лучший способ внушить другим людям какую-либо идею - это заставить их поверить, что она исходит от них самих. La meilleure façon d'imposer une idée aux autres, c'est de leur faire croire qu'elle vient d'eux.
Сторонники такого подхода распространили концепцию "последний кредитор", чтобы внушить, что обеспечение ликвидности коммерческих банков - это то же самое, что и финансирование правительств. Les partisans de cette approche malmènent le concept de "prêteur de dernier recours" pour suggérer que fournir des liquidités à des banques commerciales reviendrait au même que financer des gouvernements.
Дело не в том, чтобы внушить, что существует только один правильный ответ, а в том, что инвестиционная стратегия и решения по выплатам должны учитывать долгосрочные размеры риска. L'idée n'est pas de dire qu'il n'y a qu'une seule réponse juste, mais plutôt que les stratégies d'investissement et les décisions de paiement doivent prendre en compte les dimensions à long terme du risque.
Более того, все они критикуют практику эпохи Клинтона по регулярному выносу мер американской политики на предварительное рассмотрение Израиля, которая вряд ли могла внушить доверие арабам, или заслужить их поддержку. Ils critiquent aussi tous aujourd'hui la pratique de l'époque Clinton de systématiquement obtenir l'accord Israël concernant les prises de position américaines, une pratique qui n'a guère de chances de rallier la confiance ou le soutien des pays arabes.
Это культура, которая из-за своей несерьёзности, ставит под угрозу демократические свободы, потому что она не может внушить никакого чувства ответственности - ни перед обществом, ни перед историей, ни перед другими людьми. Du fait de son désintérêt pour ces questions, c'est une culture qui menace les libertés démocratiques parce qu'elle ne crée en aucune façon un sens du devoir à l'égard de la société, de l'histoire ou de la communauté.
Победа Обамы в здравоохранении, как и его избрание в 2008 году, показывают, что американская политическая система ещё не настолько прогнила, как пытаются внушить нам критики, приводя аналогии с падением Рима или других империй. La victoire du plan de santé d'Obama, et son élection en 2008, suggèrent que contrairement à ce que les critiques voudraient nous faire croire en comparent la situation à la chute de Rome ou de quelque autre empire, le système politique américain n'est pas en si mauvais état.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.