Sentence examples of "вовлеченные" in Russian with translation "impliquer"
К тому же существовали влиятельные организации предпринимателей, вовлеченные в процесс принятия решений.
On comptait des entrepreneurs influents et des organisations commerciales activement impliquées dans le processus de prise de décision.
То, что для этого необходимо - это жизнеспособное согласие, которое включает все вовлеченные стороны.
Cela requiert un consensus durable qui comprenne toutes les parties impliquées.
Люди, вовлечённые в эту кампанию, не только ничего не смыслят в науке, но и не проявляют никакого интереса к тому, чтобы стать хоть сколько-нибудь более информированными.
Les individus impliqués dans cette campagne sont non seulement mal informés sur le plan scientifique, mais ne montrent apparemment aucun signe ou volonté de mieux s'informer.
Это серия мебели, вовлекающая вас физически.
Voici une série de meubles qui veut vous impliquer physiquement.
Как я оказался вовлечён в этот вопрос?
Bon, comment est-ce que je me suis retrouvé impliqué là-dedans?
Эта зона вовлечена в процесс экспрессивной коммуникации.
On pense que cette aire est impliquée dans la communication expressive.
Это настолько вовлекает по сравнению с обычным стерео.
C'est tellement impliquant par rapport à la stéréo ordinaire.
И в большинство решений о безопасности вовлечены разные люди.
Et la plupart des décisions de sécurité ont des gens impliqués très différents.
Любые сепаратистские шаги курдских лидеров вовлекут в иракскую политику Турцию.
Tout mouvement séparatiste initié par des leaders kurdes impliquera la Turquie dans la politique irakienne.
а действительно видеть насилие, быть в него вовлеченным, с эффектом присутствия.
Mais, voir une violence réelle, ou y être impliqué, en 3D.
И мы сказали, чтобы общество, институты, религиозные институты, школы - все были вовлечены.
Et on a dit le public, les institutions, les autorités religieuses, les écoles - tout le monde était impliqué.
И, безусловно, мы бы хотели вдохновить и вовлечь в работу следующее поколение.
Et bien sûr, nous aimerions inspirer et impliquer la prochaine génération.
Эти отрезвляющие перспективы должны побудить всех, кто в это вовлечен, искать мирное решение.
Ces perspectives qui donnent à réfléchir devraient convaincre l'ensemble des acteurs impliqués de rechercher une résolution pacifique.
Должны ли пациенты и их семьи быть напрямую вовлечены в процесс разработки классификаций?
Les patients et leurs familles devraient-ils être directement impliqués dans le développement de ces classifications ?
Действительно, тысячи людей были реально вовлечены в этот проект, в разных его аспектах.
En effet, des milliers de personnes sont impliquées dans ce projet, dans beaucoup de ses aspects.
Новые исследования указывают на наличие более сложных механизмов проявления боли, вовлекающих высшие уровни мозга.
Des données récentes font état de mécanismes de la douleur plus complexes qui impliquent des niveaux plus élevés du cerveau.
Китай в значительной степени был вовлечен в самое большое количество военных конфликтов в Азии.
La Chine, particulièrement, a été impliquée dans le plus grand nombre de conflits militaires en Asie.
Нужно, чтобы все были вовлечены в попытки делать то, что изменит человечество к лучшему.
Vous avez besoin que tout le monde soit impliqué pour essayer de fournir quoi que ce soit qui fasse de l'humanité un meilleur endroit.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert