Sentence examples of "вовсе" in Russian

<>
Translations: all189 du tout21 other translations168
Те учёные, с которыми я была, изучали вовсе не воздействие нефти и дисперсантов на больших животных - птиц, черепах, дельфинов, на этих очаровашек. Les scientifiques avec qui j'étais n'étudiaient pas les effets du pétrole et des dispersants sur ce qui est gros - les oiseaux, les tortues, les dauphins, tout ce qui est splendide.
Вовсе не была ослеплена происходящим. Elle n'était pas éblouie par ce qui se passait.
Ты вовсе не должен идти. Tu ne dois pas absolument t'y rendre.
Это вовсе не генетическая болезнь. Ce n'est pas une maladie génétique.
Бывает, это вовсе не мои истории. D'autres fois, ce n'est même pas mes histoires.
И всё это вовсе не удивительно. Tout cela n'est pas étonnant.
Ты вовсе не должен туда идти. Tu ne dois pas absolument t'y rendre.
А иногда и вовсе кажется паранормальным. Parfois il peut même sembler complètement paranormal.
Мне вовсе не следовало сюда приходить. Jamais je n'aurais dû venir ici.
Это вовсе не потребует пятидесяти лет. Ça ne va absolument pas prendre 50 ans.
Сострадание же в Республиканской программе отсутствует вовсе. Et surtout, la plateforme républicaine est totalement dénuée de compassion.
По характеру я вовсе не исследователь уязвимости. Je ne suis pas née chercheuse en vulnérabilité.
Во-первых, эмиграция - это вовсе не забава. Tout d'abord, l'immigration, ce n'est pas drôle !
И это вовсе не противоречит этическим нормам. Et il n'y a rien qui aille à l'encontre des règles de déontologie.
Это вовсе не похоже на компьютерную память. Ça ne ressemble en rien à la mémoire informatique.
Я ведь вовсе не думал об этом. Je n'y ai même pas pensé.
А некоторые оказались вовсе не китовым мясом. Mais certains n'étaient même pas de la viande de baleine.
Действительно, дебаты о национальной самобытности вовсе не новы. Le débat sur l'identité nationale n'est certes pas nouveau.
И вовсе не важно, если вам не удастся. Ça n'a pas d'importance si vous échouez.
Так что результат встречи был вовсе не чудесным. L'issue du sommet a donc loin d'avoir été d'un miracle.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.