Sentence examples of "военное преступление" in Russian
Translations:
all62
crime de guerre62
Если мы не дадим заключенным витаминов, этот будет военное преступление."
Si nous ne fournissons pas des vitamines aux prisonniers, c'est un crime de guerre.
В то время мне было 23 года и у меня не было представления о том, что такое военное преступление;
J'avais 23 ans à l'époque et une idée plutôt vague de ce qu'était un crime de guerre ;
Башира обвиняют в военных преступлениях и преступлениях против человечности.
Il est accusé de crimes de guerre et de crimes contre l'humanité.
Нет сомнения, что он виновен в серьезных военных преступлениях.
Il ne fait aucun doute qu'il est coupable de graves crimes de guerre.
А поддержка режима Ираном кроме как военным преступлением не назовешь.
Quant au soutien de l'Iran à l'endroit du régime, il y a là tout simplement une démarche de crime de guerre.
Кроме того, арест Караджича становится еще одним напоминанием важности трибунала по военным преступлениям.
Enfin, son arrestation souligne l'importance des tribunaux destinés à juger les crimes de guerre.
военных преступлений, геноцида и преступлений против человечества [а также серьезной угрозы законному порядку]".
les crimes de guerre, le génocide et les crimes contre l'humanité [ainsi que dans le cas d'une menace grave contre l'ordre légitime]".
Как генерал времен Хорватской Войны Перишич был заочно осужден за военные преступления хорватским судом.
Général pendant la guerre en Croatie, il a été condamné par contumace pour crimes de guerre par une cour croate.
Комиссия по военным преступлениям может инициировать международное вмешательство а - ля Косово или Восточный Тимор.
La commission des crimes de guerre peut lancer une intervention internationale au Kosovo ou au Timor oriental.
К сожалению, судя по прошлым действиям армии Саддама Хуссейна, вероятно, она совершит много военных преступлений.
Malheureusement, si l'on en juge par les agissements passés des forces de Saddam Hussein, il est fort probable que de nombreux crimes de guerre seront commis.
Глава партии Николича - Воислав Шешель, сейчас находится в заключении в Гааге по процессу военных преступлений.
Vojislav Seselj, dirigeant du parti de Nikolic, est actuellement en détention dans l'attente d'un procès pour crimes de guerre.
Голландская комиссия по расследованию позже признала, что голландский батальон ООН, в действительности, был соучастником этого военного преступления.
Une commission d'enquête hollandaise a admis plus tard que le bataillon hollandais des Nations Unies était, en fait, complice de ce crime de guerre.
Гуантанамо, Абу Грэйб и самые последние скандалы, связанные с военными преступлениями, нанесли гораздо больший ущерб положению Америки.
Guantánamo, Abu Ghraib et des scandales de crimes de guerre plus récents ont causé des dégâts bien pires à la réputation de l'Amérique.
Процесс по делу Милошевича продолжается, против него выдвинуты обвинения в военных преступлениях, преступлениях против человечества и геноциде.
Assurément, M. Milosevic est actuellement jugé à La Haye pour crimes de guerre, crimes contre l'humanité et génocide.
Уголовные обвинения в военных преступлениях должны быть выдвинуты против определенных должностных лиц, которые не подчинятся требованиям ООН.
Les responsables qui refuseront de se soumettre devraient être accusés de crimes de guerre.
После Второй Мировой Войны торжествующие союзники судили немцев и японцев в Нюрнберге и Токио за совершение военных преступлений.
À la fin de la Seconde guerre mondiale, les alliés victorieux traduisirent les Allemands et les Japonais devant les tribunaux pour crimes de guerre de Nuremberg et Tokyo.
И мудро ли будет обвинять его в геноциде, а также в преступлениях против человечности и в военных преступлениях?
Et est-il vraiment sage de l'inculper de génocide, en sus de crimes de guerre et contre l'humanité ?
Среди десятков и сотен военных преступлений в международном праве ни в одном не упоминается такой элемент, как непропорциональная сила.
Parmi les dizaines de crimes de guerre définis en droit international, aucun ne concerne l'usage "disproportionné" de la force.
Страны, которые поставляют в Бирму оружие, подлежат обвинению в соучастии в военных преступлениях и преступлениях против человечности, совершенных диктатурой.
Les pays qui continueront à fournir des armes à la Birmanie se placeront alors en situation d'être accusés de complicité dans les crimes de guerre et crimes contre l'humanité commis par la dictature birmane.
План Соединенных Штатов о проведении судов над военными преступлениями включает все виды насилия, совершенные до того, как начался текущий конфликт.
Le plan américain pour les poursuites pour crimes de guerre couvre les violations de droit commises avant le début du conflit actuel.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert