Sentence examples of "воздействии" in Russian

<>
Тем временем физика предлагает новые способы подумать о воздействии изменения климата на пищевые ресурсы и водоснабжение Африки. En outre, les sciences physiques proposent de nouvelles manières d'aborder l'impact du changement climatique sur les ressources en eau et en nourriture de l'Afrique.
Также присутствует общее нежелание сообщать о неблагоприятном воздействии препарата. Il faut aussi compter sur la répugnance générale à rapporter les effets indésirables des médicaments.
Несмотря на то, что роль, которую могут сыграть такие внешние силы, как США, в воздействии на Иран с целью проведения политических реформ, ограничена, администрация Обамы столкнулась с двумя фундаментальными проблемами своей политики в отношении Ирана. L'influence que peuvent avoir les puissances étrangères comme les Etats-Unis sur la réforme politique en Iran est limitée et la politique iranienne de l'administration Obama est par ailleurs confrontée à deux obstacles.
В настоящее время МВФ больше осознает воздействие, которое оказывают его программы на бедность - хотя он все еще не делает заявления о "воздействии на бедность и безработицу", когда он представляет программу. Aujourd'hui le FMI est plus conscient de l'impact de ses programmes sur la pauvreté, même s'il ne produit toujours pas de rapport sur l'impact de la pauvreté et du chômage quand il présente un programme.
Получить соответствующую и полную документацию о вредном воздействии препарата сложно. Il est difficile de fournir une liste complète et appropriée des effets nocifs des médicaments.
Реальная угроза глобального потепления, тем самым, заключается в его воздействии на страны третьего мира. L'enjeu majeur du réchauffement porte par conséquent sur la lutte contre ses effets sur le tiers-monde.
Насколько сильным будет отрицательное воздействие? Quelle serait l'ampleur de l'impact négatif ?
Эффект может быть вызван целым рядом воздействий. Et il peut y avoir de nombreux mécanismes expliquant cet effet.
На воздействие религии на человека влияет много факторов. Son influence est tempérée par plusieurs autres facteurs.
Дарфуру необходимо последовательное и решительное международное воздействие. La situation au Darfour exige une action internationale ferme et cohérente.
Но они могут решить проблемы беднейших мира - относительно небольшим усилием и без ощутимого отрицательного воздействия на их собственный уровень жизни. Mais il peut résoudre les problèmes des individus les plus pauvres, avec comparativement moins d'efforts et sans impact négatif notable sur son propre niveau de vie.
Сжигание ископаемого топлива оказывает ощутимое воздействие на температуру Земли. Le fait de brûler des combustibles fossiles a des incidences mesurables sur la température de la Terre.
Однако суммарное воздействие ОПР остается сомнительным. Mais l'impact global de l'APD demeure incertain.
Но ее слова не возымели успокаивающего воздействия. Mais ses mots n'ont pas eu pour effet de ramener le calme.
США, вышедшее из ситуации риска, осуществляет ограниченное воздействие на расстоянии. Désormais sortis du bourbier, les Etats-Unis exercent, à distance, une influence limitée.
Наконец, нам нужно прозрачно представлять точку воздействия Au final, on a besoin d'être présenté avec un point d'action précis.
Сможет ли инвестирование воздействия сделать больше для сокращения глобальной бедности, чем многие предыдущие усилия, ведь они все едва ли смогли оказать какое-либо воздействие вообще? Reste à savoir si l'investissement socialement responsable permettra de réduire la pauvreté dans le monde, car les efforts déployés auparavant n'ont pas nécessairement eu l'impact escompté.
Прямое неблагоприятное воздействие дефляции заключается в увеличении реальной стоимости долга. La première incidence négative de la déflation est d'augmenter la valeur réelle des dettes.
Нет, но они оказали серьезное воздействие. Non, mais elles ont eu un impact majeur.
До сих пор политика усиливала выравнивающее воздействие технологии. Jusqu'à présent, les politiques ont renforcé les effets de la technologie sur notre planète.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.