Sentence examples of "воздушный гимнаст" in Russian

<>
Вы падаете за дверь, ловите воздушный поток. Vous tombez de la porte, vous êtes pris dans le sillage.
Вот это воздушный змей размером в 280 квадратных метров, который также ещё и является минимальной энергетической поверхностью. Donc, il s'agit d'un cerf-volant de 900 mètres carrés, qui se trouve être également une surface d'énergie minimale.
"Андреа"- это живой воздушный фильтр, который поглощает ядовитые испарения внутри помещений. Andrea est un flitre à air vivant qui absorbe les gaz toxiques de l'air, de l'air intérieur contaminé.
Вам не очень хорошо видно, но тут Хемингуэй, читающий отрывок из своего нового романа Фицжеральду и Форду Мадоксу Форду, пока воздушный поток не унесёт его. Vous ne voyez pas très bien ici, mais c'est Hemingway là, qui lit des pages de son nouveau roman à Fitzgerald et Ford Madox Ford jusqu'à ce que le sillage l'emporte.
Это воздушный змей, которого создал Дейв Калп. Il s'agit d'un cerf-volant conçu par un gars nommé Dave Kulp.
И совсем как воздушный шарик с остатками воздуха, которые вот-вот улетучатся из него, я почувствовала, что моя энергия ушла - почувствовала, что мой разум Et tout comme un ballon avec un dernier filet d'air, juste à l'extrémité de ce ballon, j'ai senti mon énergie s'en aller - J'ai senti mon esprit se livrer.
Воздушный Исследователь Окружающей Среды Регионального Масштаба Une "sonde aérienne environnementale à échelle régionale."
Если вы посмотрите, что произошло - эта черная линия показывает, как быстро человек когда-либо летал, красная линия - предел скорости военных истребителей и синяя линия - это коммерческий воздушный транспорт. Si on regarde à ce que s'est passé, cette petite ligne noire est la vitesse la plus élevée à laquelle un homme ait jamais volé, et la ligne rouge est celle du maximum pour les chasseurs militaires, et la ligne bleue, celle des transports commerciaux.
Когда Ирак пытался завершить осиракский реактор к началу 1980-х годов, Израиль применил дипломатическое давление и действия против иностранных торговцев ядерными технологиями, саботировал экспорт ядерных технологий и уничтожил иракских ученых, прежде чем, наконец, осуществил воздушный налет на завод в июне 1981 года. Alors que l'Irak terminait la construction du réacteur Osirak au début des années 80, Israël a fait pression et agi diplomatiquement contre les marchands étrangers de matériel nucléaire, saboté les exportations de matériel nucléaire et assassiné des scientifiques iraniens, avant de finalement procéder à des attaques de tirs en juin 1981 sur l'installation.
Что касается разоружения, воздушный шар по-настоящему и хорошо сдулся. Dans le cas du désarmement, la situation en est vraiment au point mort.
Молчаливый ответ арабских государств на недавний таинственный воздушный налет Израиля на сирийскую территорию отражает ее изоляцию в арабском мире - изоляцию, которая чрезвычайно неудобна для самих сирийцев. L'absence de protestations des États arabes à la suite du récent et mystérieux raid aérien israélien au-dessus du territoire syrien reflète l'isolement de ce pays au sein du monde arabe - un isolement inconfortable pour le régime syrien.
Более того, в то время как воздушный удар может отсрочить программу Ирана на несколько лет, он укрепит националистическую поддержку правительству и ядерной программе, в особенности, потому что одного нападения будет не достаточно. Comme une frappe unique ne suffira, si l'option militaire parvient à retarder le programme nucléaire iranien de quelques années, elle alimentera aussi une fièvre nationaliste qui rassemblera la population autour du gouvernement et renforcera son soutien en faveur du programme nucléaire.
В то время как даже массированный воздушный удар не сможет уничтожить все ядерные установки Ирана и, более того, оставит нетронутыми новые технологии, он может замедлить программу на некоторое время и послужить предупреждением другим потенциальным распространителям ядерного оружия. Si une attaque aérienne d'envergure ne pourrait détruire l'ensemble des installations nucléaires iraniennes et, qui plus est, laisserait le savoir-faire intact, elle ralentirait au moins le programme pour un certain temps et servirait d'avertissement aux autres proliférateurs potentiels.
Однако, внутреннее давление, чувство национализма и необходимость усилить свои позиции в противостоянии с Западом могут заставить иранское правительство жестко ответить на санкции ООН или воздушный удар по его ядерным объектам. Néanmoins, la pression intérieure, un certain sens du nationalisme et la nécessité de se placer en meilleure position pour négocier avec les pays occidentaux pourraient contraindre le gouvernement iranien à réagir face à des sanctions un peu trop brutales de l'ONU ou à une frappe aérienne sur ses installations nucléaires.
Действительно, в США и других промышленно развитых странах множество прикладных областей, использующих ископаемое топливо (например, воздушный транспорт или производство алюминия) не может быть переведено на использование электрической энергии. En fait, aux États-Unis et dans les autres pays industrialisés, bon nombre d'activités qui reposent sur les combustibles fossiles (comme le transport aérien ou la production d'aluminium) ne peuvent être restructurées pour fonctionner avec l'alimentation électrique.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.