Sentence examples of "возможные" in Russian with translation "éventuel"
Ограничивая обвинения, КПК ограничила возможные наказания.
En limitant les chefs d'inculpation, le PCC a limité les sanctions éventuelles.
Возможные последствия можно понять, посмотрев, куда идут пересылаемые 300 млрд долларов США.
Il suffit d'étudier la répartition des 300 milliards de dollars constitués par ces envois de fonds pour avoir une idée des éventuelles répercussions.
Возможные последствия этого заколдованного круга обещают быть тревожными, если не сказать больше.
Les éventuelles conséquences de ce cercle vicieux sont pour le moins inquiétantes.
Более того, "страницы обсуждения" дают широкие возможности обсудить действительные и возможные изменения.
En outre, les "pages de discussion" permettent de débattre de changements existants ou éventuels.
Если вы продаете бумагу, которую я хочу купить, то я несу ответственность за то, что покупаю, и я должен понимать возможные неблагоприятные последствия.
Si vous vendez un bout de papier que je veux acheter, il est de ma responsabilité de savoir ce que j'achète et de connaître toutes les éventuelles conséquences négatives.
Правда, газета Strathclyde указала на возможные экономические выгоды от более свободных перемещений по остальной Европе, хотя - что предсказуемо - это не появилось в заголовках.
S'il est vrai que le journal de Strathclyde a indiqué les éventuelles retombées économiques d'une plus grande liberté de circulation avec le reste de l'Europe, cela ne figurait pourtant pas dans les gros titres (et c'était à prévoir).
закрытие проливов Хормуз, взлет цен на нефть, возможные ответные меры по отношению к Израилю (независимо от происхождения нападения), и еще большие беспорядки в Ираке и Афганистане.
fermeture du détroit d'Hormuz, flambée des cours du pétrole, éventuelles représailles contre Israël (quelles que soient les origines de l'attaque), et des troubles encore plus grands en Irak et en Afghanistan.
Будущее бума в жилищном строительстве и его возможные финансовые последствия, а именно, значительное снижение цены в последующие годы - это одна из важнейших проблем для правительств всего мира.
Les conséquences du boom de l'immobilier ainsi que les éventuelles répercussions financières d'une forte baisse des prix dans les années à venir préoccupent de plus en plus les gouvernements du monde entier.
А как насчёт возможных убытков самого счёта замещения?
Quid des pertes éventuelles de ce Compte de Substitution ?
Возможный честный палестинский бизнес (потенциальный хребет среднего класса) разрушен.
Les Palestiniens susceptibles de devenir des hommes d'affaires biens sous tout rapport (à la base d'une éventuelle classe moyenne) sont détruits.
Но Обама все же пытался определить условия возможной большой сделки.
Mais Obama a aussi tenté de définir les termes d'un éventuel accord global.
Египет также опасается возможной гражданской войны между "Хамасом" и "Фатхом".
L'Egypte redoute également une éventuelle guerre civile entre les partisans du Fatah et ceux du Hamas.
неясно, что будет обсуждаться на возможной второй Бреттон-вудской конференции.
on ne sait pas trop sur quoi porteraient les discussions d'un éventuel Bretton Woods II.
Другие отрицательные эффекты от изменения климата включают в себя возможное сокращение урожаев.
Parmi les autres effets négatifs du changement climatique, citons d'éventuelles diminutions des récoltes agricoles.
В такой серьезной ситуации детали и символика возможного урегулирования конфликта имеют большое значение.
Dans un contexte aussi meurtrier que celui-ci, les détails et la symbolique d'un éventuel accord pèseront sûrement très lourd.
На данный момент вопрос возможной токсичности фуллереновых наноматериалов остается в значительной степени открытым.
A ce stade des recherches, la question de la toxicité éventuelle des nanomatériaux fullerènes reste largement sans réponse.
Например, Федеральная Резервная Система США настойчиво сокращает процентные ставки с целью предотвратить возможный спад.
La Réserve fédérale américaine (la Fed), par exemple, abaisse agressivement ses taux d'intérêt pour prévenir une éventuelle récession.
Мартин рассказал CNN, что он спросил Дэйли, знал ли его тогдашний босс о возможной перетасовке.
Martin a dit sur CNN qu'il avait demandé à Daley si son patron d'alors était au courant du remaniement éventuel.
Конечно, убежденных противников США не переубедить, но они остаются меньшинством за возможным исключением мусульманского мира.
Comme on peut s'y attendre, les anti-Américains irréductibles ne croiront jamais en la possibilité d'un tel changement - ils ne représentent toutefois qu'une minorité, sauf exception éventuelle du monde musulman.
Необходима общеевропейская рекапитализация банков в краткосрочной перспективе, чтобы сдержать затраты, связанные с возможными суверенными дефолтами.
La recapitalisation bancaire de l'ensemble de l'Europe est indispensable à court terme pour contenir le coût d'éventuels défauts souverains.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert