Sentence examples of "войска" in Russian
вызывающего доверие обязательства направить войска в случае необходимости.
l'engagement résolu d'envoyer des troupes en cas de nécessité.
Японское правительство только что отправило войска в Маньчжурию.
De son côté, le gouvernement japonais venait d'envoyer des troupes occuper la Mandchourie.
Саддам Хусейн был Гитлером, поэтому нам надо послать войска.
Saddam Hussein était un nouvel Hitler et il fallait faire donner la troupe.
Я понял, что это основа, которая соединяет войска вместе.
J'ai appris qu'elles sont le nerf qui font l'unité de la troupe.
Тогда победил Салех, но сегодня ситуацию контролируют войска аль-Ахмара.
Saleh avait gagné à l'époque, mais ce sont les troupes d'al-Ahmar qui ont aujourd'hui le contrôle.
Направить в Африку войска для конфискации кофейных бобов и арахиса?
Envoyer des troupes en Afrique, pour saisir des grains de café et des cacahouètes ?
Французские войска покинули свою зону ответственности в Афганистане (Каписа и Суроби).
Les troupes françaises ont quitté leur zone de responsabilité en Afghanistan (Kapisa et Surobi).
Его войска направлялись в Каир, угрожая нанести сокрушительный удар по Египту.
Ses troupes étaient sur la route du Caire, ce qui aurait pu conduire à une défaite majeure pour l'Egypte.
Кеннеди мобилизовал войска, а также выиграл время, объявив о морской блокаде Кубы.
Kennedy a mobilisé les troupes, mais a aussi cherché à gagner du temps en déclarant le blocus maritime de Cuba.
Непохоже, чтобы элитные войска Саддама были захвачены врасплох в хорошо заметных бараках.
Il est peu probable que les troupes d'élite de Saddam se fassent piéger dans des casernes facilement repérables.
Обама сдержал свое обещание вывести американские войска из Ирака в течение первого срока.
Obama a tenu sa promesse de retirer les troupes américaines d'Irak pendant son premier mandat.
Он подавил критический процесс, утверждая, что любая критика Главнокомандующего подвергает американские войска опасности.
Il a étouffé toute démarche critique en arguant du fait que toute critique du chef des armées mettait les troupes américaines en danger.
Избранное на них правительство попросит затем оккупационные войска уйти, скажем, в течение года.
Le gouvernement qui en sortira demandera alors aux troupes d'occupation de se retirer dans l'année à venir, par exemple.
Аналогичным образом, США должны с пристрастием рассмотреть решение Кучмы направить войска в Ирак.
De même, les Etats-Unis doivent se méfier de la décision prise par Kuchma concernant l'envoi de troupes en Irak.
Не каждое вмешательство должно быть военным, и не каждое военное вмешательство должно включать войска.
Tous les engagements ne doivent pas être militaires et tous les engagements militaires ne doivent pas faire intervenir les troupes.
(Спустя пять месяцев в марте 1968 года американские войска устроили бойню в Ми Лае.)
(Cinq mois plus tard, en mars 1969, les troupes américaines perpétraient le massacre de My Lai).
США разместили войска в Саудовской Аравии и тем самым помогли создать политическую программу аль Каиды.
Ils ont fait stationner des troupes en Arabie saoudite, favorisant ainsi la création du programme politique d'Al-Quaïda.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert