Sentence examples of "воображении" in Russian
В общественном воображении эта идея выразилась в следующей фразе:
Dans l'imagination collective, cette idée s'exprimait par la phrase suivante :
Мы знаем, что происходит в нашем воображении, в нашем внутреннем мире.
Et nous sommes habitués aux paysages de notre imagination, à nos paysages intérieurs.
Народа, который нашел в своём воображении способы высечь жизнь из этой глыбы льда.
Un peuple qui trouve un moyen avec son imagination, de sculpter la vie à partir de ce même froid.
Однако в его слабости можно усмотреть необычайную скрытую силу, в его уединенности - более глубокую форму солидарности, в его воображении - кратчайший путь к реальности.
Et pourtant sa faiblesse peut être perçue comme une force peu conventionnelle et traîtresse, sa solitude comme une solidarité d'un genre plus profond, son imagination comme un raccourci vers la réalité.
И в фильме был отличный эпизод, когда говорится слово "туфля", и множество различных туфель 50-х и 60-х годов всплывают в моем воображении.
Dans le film se trouve une superbe scène où le mot "chaussure" est prononcé et un tout un tas de chaussures des années 50-60 naissent dans mon imagination.
Он связал различные ответвления популярного мифа с внушающими ужас историческими персонажами, чтобы прочно связать в воображении западной публики Восточную Европу с мракобесием и темнотой.
Il amalgama les différents courants du mythe populaire avec des personnages historiques effrayants pour cimenter l'association de l'Europe de l'Est à l'obscurantisme et la noirceur dans l'imagination populaire de l'occident.
В каком-то смысле, я хочу, чтобы игроки создали в своём воображении целый мир, а потом воплотили его в реальность, и всё это максимально безболезненно.
Je voudrais que les joueurs créent ce monde dans leur imagination puis leur extraire celui-ci sans trop de complications.
Последний скандал вряд ли заставит отреагировать на него власти Нигерии, даже если и окажется, что они и потратили миллионы долларов на открытия, существующие лишь в воображении Shell.
Le dernier scandale en date ne va sans doute pas entraîner une réaction énergique du gouvernement nigérian, même s'il a versé des millions de dollars pour de nouveaux gisements pétroliers qui n'existent que dans l'imagination de Shell.
Но только искры воображения недостаточно.
Mais une simple étincelle d'imagination n'est pas suffisante.
Это уникальные грани человеческого воображения.
Ce sont des facettes uniques de l'imagination humaine.
Ну вот - замечательное воображение, большое спасибо.
Maintenant - superbe imagination, merci beaucoup.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert