Sentence examples of "воплощением" in Russian
Для многих Франция долгое время была воплощением меритократии.
Pour beaucoup, la France a longtemps été la parfaite illustration de la méritocratie.
На Западе принято считать, что модернизация стран напрямую связана с воплощением влияний Запада.
Je sais bien que c'est une idée très répandue en Occident, que lorsque un pays se modernise, il s'occidentalise.
Во многих отношениях сегодняшняя потребительская культура Китая является прямым воплощением описанного Хаксли успокоительного средства.
La culture consumériste des Chinois d'aujourd'hui ressemble en de nombreux points aux palliatifs décrits par Huxley.
Действительно, Гу была воплощением маоистской законности, которой придерживались в Китае долгое время после смерти Мао.
En effet, Gu constituait l'avatar d'une forme de légalité maoïste maintenue en Chine bien longtemps après la mort de Mao.
Говоря о силах зла, он был там, в одной комнате с воплощением зла в Камбодже.
On parlait du mal tout à l'heure, il était dans la même pièce que la personnification du mal au Cambodge.
ПРИНСТОН - Живём ли мы в мире, созданном богом, который является всемогущим, всезнающим и воплощением абсолютного добра?
PRINCETON - Vivons-nous dans un monde créé par un dieu tout puissant, omniscient, et infiniment bon ?
Но кроме того они - они впечатлили меня своим воплощением личностей, и тем сколько работы ушло на них.
J'ai été vraiment impressionné par la façon dont ils étaient personnalisés et la quantité de travail qu'on y avait mis.
Объект, который легко скопировать и передать, ассоциируется в нашем общественном сознании скорее с идеей, нежели чем с физическим воплощением.
Et ces choses, comme nous pouvons les copier et les transmettre si facilement, circulent dans notre culture beaucoup plus comme des idées que comme des objets ayant une substance matérielle.
Если бы он был всемогущ, он сотворил бы мир без столь многочисленных страданий - так бы он и сделал, будь он воплощением абсолютного добра.
S'il est tout puissant, il aurait pu l'éviter, et il l'aurait fait puisqu'il est infiniment bon.
Когда мы начали думать об этом проекте - о том, как сделать единый диагностический прибор, чтобы выявить все болезнетворные факторы одновременно - с воплощением этой идеи в жизнь возникли некоторые проблемы.
Quand nous avons commencé à réfléchir à ce projet - comment fabriquer un test de diagnostique unique pour dépister tous les agents pathogènes à la fois - eh bien, cette idée posait plusieurs problèmes.
И когда мы в игровом мире, я считаю, что многие из нас становятся наилучшим воплощением самих себя, готовыми помочь в любой момент, настолько хорошими, что работают над проблемой столько, сколько потребуется, возвращаются к ней после неудачной попытки и пробуют снова.
Quand nous sommes dans le jeu, je crois que beaucoup d'entre nous devenons la meilleure version de nous-mêmes, prêt à aider en un clin d'oeil, prêt à s'attaquer à un problème aussi longtemps qu'il le faudra, pour dépasser ses échecs et recommencer.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert