Sentence examples of "восприятии" in Russian
Наше понимание реальности не основано на одном восприятии.
Notre connexion à la réalité n'est rien de plus que de la perception.
Содействуя смещению в общественном восприятии, такие программы могут катализировать фундаментальные изменения в поведении.
En favorisant un changement dans la perception de l'opinion publique, de tels programmes peuvent catalyser des changements fondamentaux de comportement.
По каким-то причинам данный имплантат безуспешно стимулирует слуховую кору при восприятии мелодии.
Peu importe la raison, cet implant ne stimule pas suffisamment le cortex auditif pendant la perception d'une mélodie.
возможность отклонений в неизбежном регулировании цен на активы, сопровождающаяся сдвигом относительных перспектив роста и в восприятии рисков.
la possibilité que l'inévitable ajustement des prix des actifs, accompagnant le déplacement des perspectives de croissance relative et la perception des risques, aille trop loin.
Цены на недвижимость вряд ли упадут до уровня цен до бума, т.к. фундаментальные изменения в восприятии, связанные с верой в триумф капитализма, останутся надолго.
Peut-être les prix de l'immobilier ne retomberont-ils pas à leur niveau d'avant le boom parce que le changement fondamental de perception du capitalisme triomphal s'inscrit dans la durée.
В то время как мы, похоже, не замечаем, что мы также становимся злоумышленниками в процессе, это замечает остальной мир - разница в восприятии, серьезно подорвавшая международную репутацию и статус Америки.
Alors que nous ne remarquons pas que dans le processus nous devenons aussi coupables de crimes, le reste du monde s'en rend compte - une différence de perception qui affaiblit gravement la crédibilité et la position de l'Amérique sur la scène internationale.
Это - восприятия, мысли, чувства, мечты.
Ce sont les perceptions, les pensées, les sentiments, les rêves.
Такое повторение восприятия называется палинопсия.
Cette répétition des perceptions est parfois appelée palinopsie.
Иногда трудно избежать такого восприятия:
Il est parfois difficile d'éviter cette perception des choses :
Самое большое препятствие - это общественное восприятие.
La plus grande difficulté qui se pose est la perception du public.
Но это не просто симфония восприятия.
Mais il ne s'agit pas seulement d'une symphonie de perception.
Это тактильное восприятие, вычисление и невизуальные интерфейсы.
Il y a la perception, le calcul et les interfaces non-visuelles.
Но восприятие многих американских обозревателей было другим.
Mais la perception de nombreux observateurs américains était différente.
"Может ли мозг построить такого рода восприятие?"
Le cerveau peut-il construire une telle perception ?
Вот почему мы хотим изменить восприятие насекомых.
c'est pourquoi nous changeons la perception des insectes.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert