Sentence examples of "враги" in Russian
основными бенефициарами военной интервенции не должны стать смертельные враги Америки.
les principaux bénéficiaires de l'intervention militaire ne sont pas les ennemis mortels des États-Unis.
Конечно, когда враги уже нападают, задавать слишком много вопросов - непозволительная роскошь.
Lorsque des ennemis nous attaquent, il faut certes répliquer immédiatement sans trop se poser de questions.
"Должно быть, у вас имеются серьезные враги, раз вам нужны эти вертолеты.
"Vous devez avoir des ennemis sérieux pour avoir besoin de ces hélicoptères ?
Во-вторых, это враги, которые хотят нанести нам удар еще и еще.
Ensuite, il s'agit d'ennemis qui pourraient vouloir nous blesser à nouveau.
Основное препятствие распространению демократии - широко распространённое мнение, будто вера и демократия - взаимные враги:
Un des plus grands obstacles au développement de la démocratie reste la vision généralement répandue de la religion et de la démocratie comme frères ennemis :
Теист, христианин может считать, что все человеческие существа, даже мои враги, это - дети Господа.
Un croyant, chrétien, pourra penser que tous les humains, même ses ennemis, sont les enfants de Dieu.
В конце концов, что если враги свободы используют выборы для закрепления своих антидемократических планов?
A quoi faut-il s'attendre si les ennemis de la liberté utilisent les élections pour établir leur ordre du jour anti-démocratique ?
И я веду себя с вами, своими близкими, так, как будто вы мои враги.
Et je vous traite, vous, mes proches, comme on traite ses ennemis.
Наши враги увязнут в бесконечных прениях, и мы их поразим их же собственными беспорядками.
Nos ennemis peuvent parler jusqu'à la mort, et nous les combattrons avec leur propre confusion.
Наши враги, в отличие от нас, хорошо приспособились к ведению войны в эпоху средств массовой информации".
Nos ennemis se sont brillamment adaptés aux combats médiatiques, alors que nous avons échoué."
Те, кто с этим связан, должны рассматриваться как враги демократии, и с ними нужно обращаться соответственно.
Ceux qui se comportent ainsi doivent être dénoncés comme des ennemis de la démocratie et traités comme tels.
Запад был бы в растерянности, его союзники были бы напуганы, а его враги стали бы смелее.
L'Occident s'en trouverait dérouté, ses alliés consternés, et ses ennemis d'autant plus motivés.
Сейчас они продолжают жить и заниматься тем, чем занимались веками, а их враги уже давно вымерли.
Ils continuent à faire ce qu'ils font depuis toujours, leur ennemis depuis lontemps disparus.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert