Sentence examples of "всевозможные" in Russian
Всевозможные материалы, разнообразные стили, различные эпохи.
Différents matériaux, différents styles, différentes époques.
Естественно, профсоюзы создают всевозможные препятствия переговорам.
Naturellement, ceux-ci entravent les négociations autant que possible.
"Хорошо, здорово - мы соберем всевозможные образцы.
"OK, super - nous allons collecter toutes sortes d'échantillons.
Неистовая инфляция вызывает всевозможные искажения и неэффективность.
L'inflation galopante provoque tous types de distorsions et de gaspillages.
Многие виды мхов и всевозможные лишайники просто облепливают дерево.
Beaucoup de mousses, toutes sortes de lichens couvrent l'arbre.
Люди буквально втыкали ушковидные объекты и всевозможные воронки в уши.
Je veux dire littéralement, on faisait des choses comme coller sur vos oreilles des objets en forme d'oreille et y coincer un entonnoir.
Как только вы сделаете все это, вы сможете осуществлять всевозможные капиталовложения.
Un fois que vous faites des choses comme ça, vous pouvez commencer à faire toute sorte d'investissements.
Меняется не только форма лица, но и появляются всевозможные изгибы и морщины.
Non seulement le visage change, mais plein de plis et de rides apparaissent.
Также нам нужно было создать персонажа, который выдержал, это точно, всевозможные условия.
Nous devions également créer un personnage capable d'être utilisé dans n'importe quelles conditions.
Эта ситуация порождает всяческие противоречия и всевозможные процессы, приводящие ко множеству проблем.
Et cela produit toutes sortes de tensions, toutes sortes de dynamiques qui sont profondément perturbantes.
Они сейчас стоят меньше доллара за штуку, и их сейчас встраивают во всевозможные устройства.
Le prix est maintenant bien en-dessous d'un dollar pièce, et ils sont intégrés dans toutes sortes de dispositifs.
Мы, я и еще несколько дам, посетили ее, и я задала всевозможные вопросы директору.
Et je l'ai visité avec plusieurs femmes, et j'ai posé toutes sortes de questions au directeur.
Правительства обещают всевозможные льготы и приглашают, оказывают поддержку и дают гарантии частным и некоммерческим компаниям.
Les gouvernements promettent toutes sortes de choses et invitent, soutiennent et se portent garants des organisations privées ou caritatives.
Это разрушает прекрасное бентическое сообщество океанического дна, всевозможные губки и кораллы - критически важное место обитания для других животных.
Et ça détruit cette précieuse communauté benthique au fond, comme les éponges et le corail, cet habitat critique pour d'autres animaux.
В последующие несколько месяцев проявились всевозможные симптомы конца коммунизма, в особенности падение Берлинской стены в ноябре 1989 года.
Il y aura au cours des prochains mois toutes sortes de commémoration de la fin du communisme, notamment l'anniversaire de la chute du mur de Berlin en novembre 1989.
Если продолжать, то вот чуть более сложная программа, которая делает всевозможные алгоритмические штуки, создаёт пользовательский интерфейс и т.п.
Si vous continuez, c'est un programme un peu plus compliqué qui est en train de faire toutes sortes de choses algorithmiques, et de créer l'interface utilisateur.
А я думаю, как мы можем обобщить то, как мы делаем всевозможные вещи, чтобы в результате получилось вот это?
Donc, je réfléchis, comment peut-on généraliser la façon dont nous faisons toutes sortes de choses, pour se retrouver avec ce genre de truc, vous voyez?
Поэтому в тех глубоких океанических жерлах, начали происходить фантастические химические реакции, и атомы стали объединяться во всевозможные экзотические комбинации.
Ainsi au niveau de ces conduits océaniques profonds, une chimie fantastique a commencé à se produire, et les atomes à se combiner dans toutes sortes de combinaisons exotiques.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert