Sentence examples of "всерьёз" in Russian
Мы отказываемся всерьёз задуматься о различиях.
Nous refusons de nous confronter réellement au problème de la différence.
Заинтересованы ли греческие киприоты всерьёз в воссоединении своего острова?
Les Chypriotes grecs veulent-ils vraiment réunifier leur île ?
"Приходилось ли вам бросать человека, который всерьез любил вас"?
"Avez-vous déjà largué quelqu'un qui vous aimait vraiment?"
И наконец, нам надо всерьез задуматься о глобальном управлении
Et troisièmement nous devons nous pencher sur la gestion de l'océan à l'échelle du bassin.
И мы не умираем с голоду, но мой отец всерьез напортачил.
Et on ne va pas mourir de faim, mais mon père était dans un état minabe.
Но эти риски оправданы, если Китай всерьёз претендует на мировое лидерство.
Mais ces risques valent la peine d'être pris si la Chine veut vraiment jouer un rôle de premier plan sur la scène mondiale.
Так что я решила взяться за это всерьез и во всем разобраться.
J'ai donc décidé de me prendre en main et de mettre de l'ordre.
Если идея Европейского банковского союза предлагалась всерьез, сейчас самое время ее продвигать.
Si l'idée d'une union bancaire européenne est sérieuse, le moment est venu de la mettre en avant.
Если не взяться за сегодняшний финансовый кризис всерьёз, завтра он станет гуманитарным кризисом.
Si elle n'est pas gérée correctement, la crise financière d'aujourd'hui risque de devenir la crise humaine de demain.
Мы установили её в подвале и всерьёз занялись приготовлением, начиная с серьёзных экспериментов.
Nous avons donc mis cela dans la cave, et nous sommes devenus vraiment sérieux au sujet de la nourriture, et avons fait des expérimentations sérieuses.
И спустя полвека ни одна из основных групп населения не может всерьез пожаловаться на компьютер.
Un demi-siècle plus tard, aucune catastrophe que l'on puisse attribuer à l'informatique ne s'est abattue sur une quelconque catégorie de la population.
Имея семью в Испании, он мог бы иммигрировать, но он не рассматривает такую возможность всерьез.
Ayant de la famille en Espagne, il pourrait migrer mais ne considère pas vraiment cela comme une option sérieuse.
Разговоры о воссоздании Советского Союза или присоединении Абхазии и Южной Осетии никогда не воспринимались всерьёз.
Les pourparlers pour recréer l'Union soviétique ou du moins pour absorber l'Abkhazie et l'Ossétie du Sud ont toujours été de moindre importance.
А когда я полчаса проговорил об играх, стало очевидно, что они не принимают игры всерьез.
Après avoir passé une demi-heure à parler du jeu, il était clair qu'ils n'étaient pas - qu'ils n'avaient pas l'impression que jouer était sérieux.
Процесс определения целей устойчивого развития, которые должны вступить в силу в 2015 году, начался всерьез.
Le processus de définition des Objectifs de développement durable, qui doivent entrer en vigueur en 2015, a véritablement commencé.
Я одалживаю детей у моих друзей, так что Так что можете не воспринимать мои советы всерьез.
J'emprunte ceux de mes amis - donc Prenez tout ceci avec des pincettes.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert