Sentence examples of "встает" in Russian
Конечно, встает вопрос о том, какой фильм выбрать.
Bien évidemment, se pose la question du film à retenir.
И тут встаёт главный вопрос насчёт кандидатуры Лагард:
C'est là qu'une incertitude de taille pèse sur Lagarde :
И встает очень важный вопрос, суть которого заключается в следующем:
Cela a soulevé une question existentielle :
Если мы добьёмся долголетия, то в любом раскладе встаёт проблема прироста народонаселения.
Si nous avons la longévité, alors nous aurons à faire face à la croissance de la population de toute façon.
Когда экономика встает перед лицом экономического спада, следует проводить политику бюджетной экспансии.
Lorsqu'une économie est confrontée à une baisse, elle doit s'engager dans des politiques fiscales expansionnistes.
Люди общаются друг с другом по-новому, и в результате этого встаёт вопрос:
Les gens communiquent désormais différemment ;
Встаёт острый вопрос цены, вопрос возможности дать им нечто большее за те же деньги.
La question est, à ce prix, pouvez-vous leur donner une plus grande valeur?
"Итак, моя милая и старая страна, снова перед нами встает тяжелое испытание", - сказал он.
Mon cher et vieux pays, nous voici donc ensemble, encore une fois, face à une lourde épreuve," commence-t-il.
Таким образом, перед экономикой США встает проблема уменьшения спроса на 750 миллиардов долларов США.
L'économie américaine est donc face à une insuffisance de demande de 750 milliards de dollars.
Но перед этими молодыми гигантами очень быстро встает угроза конкуренции со стороны еще более новых предприятий.
Mais ces géants enfantins sont rapidement menacés de se faire éclipser par des entreprises encore plus jeunes.
Важнее всего то, что европейцев разделяет сама Европа, поскольку "национальный вопрос" встает в каждом европейском государстве.
Surtout, l'Europe elle-même divise les Européens, car la "question nationale" est présente dans tous les États européens.
Здесь встаёт вопрос о том, кто должен оплачивать подобную миссию, и, что еще важнее, кто даст на неё разрешение.
Cela pose la question du financement d'une telle mission et, plus fondamentalement, de savoir qui est en mesure de l'autoriser.
Первые являются сторонниками свободы мысли и деятельности, для которых все, что встает между двумя взрослыми людьми, добровольно вступающими в сделку, сродни преступлению.
Tout d'abord viennent les libertaires, pour qui tout ce qui intervient entre deux adultes consentants s'apparente à un crime.
Принимая во внимание этот факт, что бомбы, пули и эмбарго традиционной политики безопасности не оказывают своего влияния, встает вопрос, что США и другие богатые страны могут сделать с подобной угрозой безопасности?
Les Bombes, les menaces et autres embargos des politiques traditionnelles de sécurité étant hors de propos, que peuvent faire les Etats-Unis et d'autres pays riches contre cette menace en matière de sécurité ?
Спустя шесть месяцев после трагедии, и всего лишь через один месяц после расчистки территории мы очень быстро подходим к тому моменту, когда серьезно встает вопрос о том, что должно стоять на месте Башен-близнецов.
6 mois après les faits, quelques mois seulement après que le site ait été dégagé, nous arrivons rapidement au stade où il faut se demander sérieusement ce que nous allons faire de cet endroit.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert