Sentence examples of "встать" in Russian
Там практически негде встать вне палатки.
Vous ne pouvez quasiment pas vous tenir debout à l'extérieur de la tente.
Кроме того, Китай может встать перед экономическим переходом.
De plus, la Chine pourrait être à la veille d'une transition économique.
Встать на сторону какой-либо партии - это просто.
Il est facile de plaire à tout le monde le temps d'une soirée.
Для того, чтобы сделать это, тебе придется встать пораньше.
Pour faire ça, tu dois te lever plus tôt.
Я намерен встать и сдвинуть дело с мёртвой точки.
Je suis prêt à prendre position et à me faire remarquer et à faire avancer les choses.
И задача мировой общественности - встать на защиту этой идеи.
C'est à l'opinion internationale de s'en saisir.
"Я математик, и мне бы хотелось встать на вашу крышу".
"Je suis un mathématicien et j'aimerais monter sur votre toit."
Можно просто встать за картину и примерить их на себя.
Et puis, vous pouvez simplement marcher derrière et les essayer.
Очевидно, ваш соперник должен встать перед вами несмотря ни на что.
L'adversaire doit à tout prix passer devant vous.
ООН и ее многочисленные международные партнеры помогут Гаити встать на ноги.
L'ONU et ses nombreux partenaires internationaux aideront Haïti à se remettre sur pied.
А по выходным любит встать на доску и взбить гребешок волны.
Certains week-end il aime prendre sa planche, pour aller surfer sur les vagues.
Поддерживая демократические принципы, мир мог бы искренне встать на сторону кенийцев.
En défendant les principes démocratiques, le monde se mettrait vraiment du côté du peuple kényan.
Встать грудью за Кашмир - это по-прежнему лучший способ этого добиться.
Or le Cachemire représente l'occasion rêvée.
ЕС должен вмешиваться и помогать сбившимся с пути странам встать на ноги.
l'UE doit intervenir et aider tout membre à la dérive à se remettre sur pied.
По мере углубления спада некоторые страны, например, могут встать перед лицом банкротства.
A mesure que la crise va s'aggraver, il est possible que de nombreux pays soient, par exemple, confrontés à la faillite.
Встать на колени и повторять 10 или 20 или 15 раз в день."
A genou et répétez 10, 20 ou 15 fois par jour.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert