Sentence examples of "встреча нового года" in Russian

<>
Желаю вам счастливого Нового года! Je vous souhaite une bonne année.
Веселого рождества и счастливого нового года Joyeux Noël et bonne année
Счастливого нового года! Nous vous souhaitons une bonne année.
В отличие от прошлого года, когда стремлению попасть домой на празднование лунного нового года препятствовали страшные штормы, в этом году миллионы рабочих-мигрантов уже вернулись в свои сельские дома. Si l'année dernière, le retour dans leur province de millions de travailleurs migrants a été perturbé par le mauvais temps, cette année ils sont rentrés sans difficulté.
Поэтому мы используем праздник Нового года, чтобы попытаться изменить поведение, которое, возможно, труднее всего изменить. Nous utilisons donc l'excuse du Nouvel An pour essayer de modifier nos comportements les plus difficiles à changer.
ВЕНА - Как это обычно и бывает в начале нового года, по всему миру сейчас трубят прогнозы различных статистик и тенденций. VIENNE - Comme à l'accoutumée, chaque début d'année déverse son lot d'impressionnantes statistiques et de prévisions de tendances partout dans le monde.
Работа по проверке, надо надеяться, начнется в самом начале нового года. Le processus d'examen devrait commencer au début de l'année prochaine.
Накануне этого Нового года Швеция сделала историю скромным способом, закончив последнюю ротацию председателей в Европейском Союзе по внешней политике и безопасности. Lors de la Saint Sylvestre 2009, la Suède a créé un petit précédent en mettant fin à la dernière présidence tournante de l'Union européenne en matière d'affaires étrangères et de sécurité.
В действительности, ее правительство ужесточило бюджетные расходы как раз накануне Нового года. En fait, son gouvernement a resserré le budget juste avant le nouvel an.
В начале нового года Соединенные Штаты продолжают идти впереди своих богатых стран-копий. En ce début d'année, ils poursuivent leur course en tête devant leurs partenaires des pays riches.
Когда он ушел в отставку в канун Нового 1999 Года, например, он попросил прощение за то, что развязал войну в Чечне. Lorsqu'il s'est retiré le 31 décembre 1999, il a demandé pardon d'avoir déclenché la guerre en Tchétchénie.
Однако в течение нескольких дней слово "сталинизм" было удалено из нового советского словаря, а три года спустя мой дедушка Никита Хрущев развенчал "культ личности" Сталина в своей знаменитой "Секретной речи" на 20-м съезде Коммунистической партии. Et pourtant, en quelques jours, le mot stalinisme était supprimé d'un nouveau dictionnaire soviétique, et trois ans plus tard mon grand-père, Nikita Khrouchtchev, dénonçait le "culte de la personnalité" de Staline dans son célèbre "discours secret" lors du XXe congrès du Parti communiste.
И мы ежегодно разрабатывали более одного нового типа самолета, начиная с 1982 года. Et on a développé plus d'un nouveau type d'avion par an depuis 1982.
На конференции в Дурбане необходимо достичь согласия начать переговоры в этом направлении с целью заключения нового правового документа не позднее 2015 года. Le sommet de Durban doit consentir à engager des négociations vers cette fin - en vue de conclure un nouvel instrument juridique d'ici à 2015 au plus tard.
Такая комиссия, состоящая из высших чинов европейских государств, сможет рассмотреть ключевые вопросы в регионе, посетить все страны и игроков, а также разработать ряд рекомендаций для нового трансатлантического подхода с начала января 2009 года, когда свой пост займет новый президент США. Formée de personnalités européennes, elle examinerait les principaux problèmes de la région, se rendrait sur place, rencontrerait les différents acteurs et ferait une série de recommandations pour une nouvelle politique transatlantique qui débuterait aux premiers jours de janvier 2009, aussitôt que le nouveau président américain aura pris ses fonctions.
Действительно, первые признаки нового роста в иностранных инвестициях ГИФов можно было увидеть только к концу 2009 года. Les premiers signes d'un regain des prises de participations à l'étranger des fonds souverains pouvaient en effet déjà être observés dès la fin de 2009.
Эта группа, известная как "Проект ООН для нового тысячелетия", предоставит свой доклад генеральному секретарю Кофи Аннану к 17 января 2005 года. Ce groupe, connu sous le nom de Projet millénaire des Nations Unies, remettra son rapport au secrétaire général Annan le 17 janvier 2005.
Во-первых, мы должны серьезно осознать необходимость принятия нового соглашения, связанного с изменением климата, во время проведения переговоров в декабре этого года на острове Бали в Индонезии. Tout d'abord, nous devons prendre sérieusement la nécessité d'un nouvel accord sur le réchauffement climatique quand les négociations mondiales débuteront à Bali, en Indonésie, en décembre prochain.
Они согласились с Вашингтонским коммюнике, которое побуждает партнеров по развитию, страны группы g7+ и организации гражданского общества активизировать свои усилия по использованию Нового курса в достижении конкретных практических результатов и призывает к разработке плана по развитию после 2015 года, который бы признавал всеобщую важность построения мира и государства. Dans le Communiqué de Washington ils demandent aux partenaires en matière de développement, aux pays du g7+ et aux organisations de la société civile d'intensifier leurs efforts pour traduire les engagements du New Deal en changements concrets et ils appellent à un programme de développement post-2015 qui reconnaisse l'importance universelle de la consolidation de la paix et le renforcement de l'Etat.
Встреча на высшем уровне глав правительств стран - членов Содружества, которая состоится в Нигерии на следующей неделе, является решающим моментом для Нового Партнерства для Развития Африки (NEPAD), инициативы, разработанной африканцами для того, чтобы модернизировать правительства и экономику Африки. Le Nouveau Partenariat pour le Développement de l'Afrique (NEPAD), l'initiative élaborée par les Africains pour moderniser les gouvernements et les économies de l'Afrique, dépend entièrement du sommet des responsables du Commonwealth qui se tiendra la semaine prochaine au Nigeria.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.