Sentence examples of "всё это" in Russian with translation "tout ce"
После оцифровки, всё это будет общественным или частным?
Si nous numérisons, tout ce matériel sera-t-il public ou privé?
Все это время, их песня звучит в космосе.
Cette chanson résonne dans l'espace pendant tout ce temps.
Всё это происходит в кромешной тьме на дне океана.
Tout ce que vous voyez se passe dans la totale obscurité des profondeurs.
Все, что я могу сказать - мне все это не безразлично.
Tout ce que je peux dire c'est que ça me tient à coeur.
И всё это время, я накапливал всё больше и больше знаний.
Et pendant tout ce temps-là, j'accumulais de plus en plus de connaissances.
Всё это время мир существует только как абстракция, им же преподают ценности их общества.
Tout ce temps, le monde n'existe que comme une abstraction, tandis qu'on leur inculque les valeurs de leur société.
Все это означает, что политические фасады должны будут стать более прозрачными, а действия более продуманными.
Mais tout ce que cela signifie, c'est que les façades devront être plus subtiles et les fictions plus élaborées.
И она воплощает в себе все эти истории и все это напряжение благодаря свету и тени.
Et la raison pour laquelle ce tableau incarne toutes ces histoires et tout ce suspense, c'est l'obscurité et la lumière.
И все, что вы добавляете, музыку, например, на все это Лукас обладает бессрочными правами и может использовать бесплатно.
En fait, tout ce que vous ajoutez au mashup, la musique que vous pouvez ajouter, Lucas en possède un droit perpétuel et mondial pour l'exploiter, gratuitement.
как мне удалось прожить все это время, не занимаясь ничем, что бы подходило под формулу "полный рабочий день".
comment j'ai réussi à survive tout ce temps sans jamais m'engager dans quoi que ce soit qui ait un rapport avec du travail à plein temps.
Мы все понимаем, что все это значит, и как некоторые люди должны жить с этим изо дня в день.
Nous comprenons tous ce qu'ils signifient, et comment certaines personnes doivent les souffrir au quotidien.
Этот мальчик никогда не выйдет за пределы священного поля, которое окружает мужскую хижину всё это время, пока он не начнёт свой путь посвящения.
Ce petit garçon ne quittera jamais les champs sacrés qui entourent les huttes des hommes durant tout ce temps, jusqu'à ce que débute son voyage initiatique.
Все те вещи, которые делают город популярным и всё то, что делает великий город подталкивающим к действию - всё это было видно на этих улицах.
Tout ce qui fait la réussite d'une grande ville et tout ce qui rend une grande ville stimulante - était là dans ces rues.
Они проводят все это время, работая над определенными проблемами, при этом параллельно существует другая вещь, в которой они заинтересованы, но пока не могут ее решить.
Ils passent tout ce temps à travailler sur certains problèmes, mais il y a autre chose de persistant qui les intéresse, mais ils ne peuvent pas vraiment le résoudre.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert