Sentence examples of "вторым" in Russian

<>
Translations: all1420 deuxième712 second686 other translations22
Фотография позади меня была сделана вторым пилотом нашего самолёта наблюдения секундой позже самого первого отрыва колёс от земли. La photo derrière moi a été prise par le copilote de notre avion d'escorte quelques instants après le premier décollage.
Вторым пилотом была женщина по имени Моника. La co-pilote s'appelait Monica.
Со вторым набором проблем ЕС столкнулся извне. L'Union européenne est confrontée à une autre série de problèmes au plan extérieur.
Вторым источником противоречий являются разногласия по налогам на банки. L'autre source de dissension est l'idée d'une taxe sur les banques.
Вторым компонентом являются государственная воля и правильный расчёт времени. Il faudra y ajouter de la volonté politique et un bon timing.
первые хотят свести к минимуму свои платежи, а вторым нужно их максимизировать. les premières veulent payer le moins possible, tandis que les derniers veulent beaucoup plus.
Натан был вторым человеком в обществе защиты животных от жестокого обращения в Сан-Франциско. Nathan était le numéro 2 de la SPCA de San Francisco.
Но, наверное, вторым более важным разрывом - является то, что мы называем разрывом в надежде. Mais peut-être l'autre mal crucial est ce que j'appellerai le fossé de l'espoir.
Они являются вторым лучшим местным политическим ответом на неэффективный механизм международного регулирования (или нерегулирования). Elles ne sont que des pis-aller régionaux pour compenser un mécanisme inefficace d'ajustement international (ou plutôt un non ajustement).
Обстановка в Колумбии сейчас такая тревожная, что некоторые американцы озабочены тем, что Колумбия станет вторым Вьетнамом. L'état de la Colombie est si inquiétant qu'une partie de l'opinion publique américaine craint que le pays ne devienne un nouveau Vietnam.
Однако если Обама потерпит неудачу, Сирия не станет вторым Ираком, однако повторит историю бедствия в Боснии. Cependant si Obama échoue, la Syrie ne sera pas un nouvel Irak, mais plus probablement une répétition de la calamité bosniaque.
Вторым осложняющим фактором является то, что политическая власть в настоящее время находится в руках конкурирующих боевиков. L'autre facteur complexifiant est que le pouvoir politique repose désormais entre les mains de milices antagonistes.
Также, Клайд Престовиц, президент Института экономической стратегии, сказал, что "это столетие вполне может закончиться вторым американским веком". De même, Clyde Prestowitz, président de l'Economic Strategy Institute, a déclaré que "notre siècle pou[rrait] bien déboucher sur un autre siècle américain."
с 5-ти до 15-ти лет, вот это должно было стать моим вторым призванием, но закончилось чувством поражения. de 5 à 15 ans, ceci était supposé être mon activité secondaire, et ça a mené à un sentiment d'échec.
Вторым способом прозондировать почву было предложение, что, если все вышеупомянутое потерпит неудачу, американцы могут предложить решение арабо-израильского конфликта через созыв международной конференции. En cas d'échec de toutes ces tentatives de paix, les Américains pourraient suggérer de résoudre le conflit israélo-arabe en réunissant une conférence internationale.
Мы становимся частью киберпространства, которое может связать любого человека в любом месте со всей мировой информацией и культурой - и с каждым вторым человеком на планете. Nous nous ancrons dans un cyberespace qui peut relier n'importe qui, n'importe où à toute l'information et la culture du monde - ainsi qu'à n'importe quelle autre personne sur la planète.
Однако до тех пор, пока экономики этих стран способны создавать новые желания и потребности, перемещение производства в страны с более дешевой рабочей силой предоставляет возможность процветания и одним и вторым. Mais tant que ces économies produiront en série de nouveaux désirs, l'externalisation représentera une opportunité de prospérité pour toutes les parties impliquées.
Именно такая логика стоит за вторым кругом "количественного послабления" (QE2) Федеральной резервной системы Соединенных Штатов, за ее стратегией наполнения денежных труб, пока кредиты не начнут свободно течь от банков к бизнесу. C'est exactement la logique qui sous-tend le renouvellement de sa politique de relâchement monétaire QE2 (quantitative easing) destinée à maintenir le flux de dollars dans les tuyaux financiers en attendant que le crédit circule à nouveau dans les tuyaux des banques vers les entreprises.
Такие моменты, как этот, являются особенно проблематичными для иностранных высокопоставленных политиков, которые должны одним глазом наблюдать за текущей ситуацией в мире, а вторым - за тем, каким мир может быть в будущем. De tels mouvements sont particulièrement délicats pour les responsables étrangers, qui doivent garder un oil sur le monde tel qu'il est, et l'autre sur le monde tel qu'il pourrait devenir.
Кое-кто говорил, что, возможно, он станет вторым Робертом Макнамарой, министром обороны США, при участии которого США оказались запятнаны войной во Вьетнаме и который искупил вину своей службой на благо Всемирного банка. D'aucuns avancèrent qu'il deviendrait peut-être un nouveau Robert McNamara, Secrétaire américain à la Défense qui a contribué au bourbier de la guerre du Vietnam, puis fait pénitence à la Banque.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.