Sentence examples of "выборы" in Russian
В заключение, ключевым моментом будет реакция проигравших выборы.
Enfin, la réaction des perdants sera un élément clé.
Польские выборы необычайно воодушевили антикоммунистов во всем мире.
Le scrutin en Pologne a été extrêmement encourageant pour les anticommunistes partout dans le monde.
Выборы лишь подтверждают, что условия для демократического строя созданы.
Elles ne font que confirmer que les conditions nécessaires sont réunies pour faire régner la démocratie.
"Я бы хотел, чтобы выборы прошли максимально по уставу".
"Je souhaite que l'on vote au maximum selon les statuts de l'association".
Очень многое будет зависеть от того, кто придет на выборы.
Beaucoup dépendra des personnes qui choisiront de voter.
Тем временем ХАМАС пытается заработать на растущей популярности, выиграв выборы.
Dans l'intervalle, le Hamas tente de convertir sa popularité croissante en gains électoraux.
Недавние выборы в Америке представляли собой референдум по войне в Ираке.
Le récent scrutin aux USA était un référendum sur la guerre en Irak.
Предстоящие выборы одновременно и лелеют надежду, и создают напряженную обстановку среди пакистанцев.
Le prochain scrutin nourrit l'espoir et attise l'angoisse au sein de la population pakistanaise.
Чрезвычайно важно то, что в Ираке были проведены выборы в конституционное собрание.
Il est de la plus grande importance que l'Irak ait élu une assemblée constitutionnelle.
Хотя, на самом деле, я сказал, что эти выборы совершенно не вызвали дискуссий.
Ce que j'ai vraiment dit, c'est que ce n'était pas du tout problématique.
Мне кажется, что это объясняет, почему Барак Обама проиграл выборы в этой части страны.
Cela semble vraiment expliquer pourquoi Barack Obama a fait pire dans cette partie du pays en particulier.
Напоминаю, что этого было недостаточно, чтобы Стивенсон выиграл президентские выборы в 1950-х годах.
Vous pensez bien que cela n'a pas suffit à lui faire gagner la présidence en 1950.
Среди взрослого населения, которое фактически приходит на выборы, получатели государственных субсидий составляют явное большинство.
Les bénéficiaires de ces transferts constituent clairement la majorité des adultes qui se déplacent pour voter.
Президентские выборы, которые состоятся 11 октября, могли бы помочь Либерии определиться с новым курсом.
Le scrutin présidentiel qui doit se tenir le 11 octobre pourrait aider le Liberia à opter pour le changement.
Кроме того, споры вызывает и вопрос о том, в какой форме будут проводиться выборы.
Qui plus est, le type de système électoral à adopter est toujours source de différend.
Шестьдесят процентов людей не пошли на выборы, а большинство тех, кто пошел выбрали представителей истеблишмента.
Soixante pour cent des gens n'ont pas voté et ce qui l'ont fait ont, pour la plupart, donné leur voix à un représentant de l'establishment.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert