Sentence examples of "выбрали" in Russian
В Соединённых Штатах в президенты выбрали чернокожего политика.
Les Etats Unis ont élu un président noir.
Поэтому мы выбрали стоимость 10 центов за страницу.
Nous avons fixé uns objectif de coût de 10 cents par page.
Если бы вы были предпринимателем, что бы вы выбрали?
Donc si vous étiez un chef d'entreprise, que feriez-vous?
Я собирался спросить, какую вы выбрали, но нужда отпала сама.
J'allais vous demander laquelle vous prendriez, mais pas besoin.
Люди выбрали Сенат так, что изменения будут осуществляться с трудом.
Les gens ont élu un Sénat qui pourra difficilement imposer des changements.
Если вы выбрали плохое правительство вместо жесткого - вы живете с ним.
Lorsque vous élisez un gouvernement incompétent, il ne vous reste plus qu'à l'accepter et à vivre avec.
Не поворачиваетесь ли вы таким образом спиной к людям, которые вас выбрали?
Est-ce que vous ne tournez pas ainsi le dos à ceux qui vous ont élu ?
Они выбрали путь к Единой Европе, присоединившись к процессу стабилизации и объединения Евросоюза.
Ils se sont engagés sur le chemin de l'Europe en participant au Processus de stabilisation et d'association avec l'UE.
Это стратегия, которую выбрали Соединенные Штаты, с их налоговой скидкой по заработанному доходу.
La troisième solution est la stratégie scandinave :
К маю 2007 года только 48% организаций-инвесторов и 59% частных инвесторов выбрали "вырастет".
En mai 2007, cette proportion n'était plus que de 48% pour les premiers et de 59% pour les deuxièmes.
Шестьдесят процентов людей не пошли на выборы, а большинство тех, кто пошел выбрали представителей истеблишмента.
Soixante pour cent des gens n'ont pas voté et ce qui l'ont fait ont, pour la plupart, donné leur voix à un représentant de l'establishment.
Это объясняет, почему итальянцы, а впоследствии и тайцы выбрали магнатов бизнеса для управления своими странами.
C'est pour cette raison que les Italiens, et plus tard les Thaïs, ont installé des magnats des affaires à la tête de leur pays.
Мы выбрали участок в Мэйсон Каунти, штат Вашингтон, где мы наблюдали драматическое уменьшение бактерий кишечной палочки.
Donc, nous avons mis en place un site à Mason County, état de Washington, et nous avons constaté une diminution spectaculaire de la quantité de coliformes.
Нарушив тем самым соглашения ООН, некоторые страны выбрали более эффективные методы борьбы с наркоманией и ВИЧ.
Malgré les conventions de l'ONU, certains pays ont adopté une attitude plus pragmatique à l'égard de la drogue et du sida.
Я думаю, они растерялись и выбрали путь, который может только привести обратно к верховенству произвола власти.
Ils ont, je crois, perdu leur route et suivi le chemin qui ne peut que les ramener à la suprématie du pouvoir arbitraire.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert