Sentence examples of "выбрал" in Russian
Знаете, я выбрал иконоборческий подход.
Vous savez, je suis devenu - j'ai pris cette approche très iconoclaste.
Я выбрал один, обрезал его по-разному.
J'ai pris une prise, que j'ai ajustée de différentes manières.
"я неправильно выбрал карьеру", я влюбился в мозг.
"Je me suis trompé de carrière", et je suis tombé amoureux des cerveaux.
В последнее время мне говорят, что я выбрал путь благородства,
On m'a dit récemment que j'avais une attitude excessive.
Сейчас он выбрал просоциальный цилиндр и оба шимпанзе получили угощение.
Il nous donne maintenant un jeton pro-social et les deux obtiennent de la nourriture.
Большинство мест я выбрал потому, что услышал о них в СМИ.
Dans la plupart des endroits où je suis allé, j'ai décidé d'aller parce que j'en avait entendu parler dans les médias.
"никогда не навязывай другим то, что не выбрал бы для себя".
"ne jamais imposer aux autres ce qu'on ne s'imposerait pas à soi-même ".
Если бы пациент мог избежать бремени и продолжить жить, он выбрал бы последнее.
Certes, la mort est une conséquence prévisible, mais ce n'est pas le but premier.
В качестве вице-президента Буш выбрал человека, который когда-то являлся гендиректором Халлибертона.
Bush a pris pour Vice-Président un ancien PDG de Halliburton :
При проведении трудовых реформ он прямо боролся с союзами, но он выбрал неправильную борьбу:
En ce qui concerne les réformes sociales, il a combattu les syndicats, sans toutefois livrer le bon combat :
Можно сделать так, чтобы сам цвет отражал ещё одну переменную, в качестве которой я выбрал.
Nous pouvons aussi faire en sorte que la couleur représente la variable - et quel est mon choix ?
Я выбрал два хорошо известных примера, потому что они широко известны как изображение науки через искусство.
J'ai pris deux exemples célèbres, parce qu'ils expriment la science à travers l'art.
Google выбрал логику убыточной технологии вплоть до ее наивысшей кульминации - полного отказа от платы за свой продукт.
Google a hissé la logique de la technologie qui perd de l'argent à son point culminant en ne demandant pas le moindre centime pour son produit.
Он и те люди, которых он выбрал, создали атмосферу секретности, систему в которой нормальные источники достоверной информации были уничтожены.
Bush et ceux qu'il a désigné ont créé un climat de secret, un système dépourvu des dispositifs normaux de vérification de l'exactitude des renseignements.
Как бы многие политики, призывающие к энергетической независимости, не хотели всё изменить, но рынок выбрал нефть в качестве основного энергетического ресурса.
Les hommes politiques qui appellent à l'indépendance énergétique préféreraient sans doute qu'il en soit autrement, mais c'est le marché qui a fait du pétrole une source d'énergie de première importance.
Ситуация достигла апогея после финансового кризиса 1997 года, когда Анвар, будучи заместителем премьер-министра, выбрал еще более экономически либеральный подход, чем Махатир.
La situation atteignit un point critique après la crise financière de 1997, quand Anouar, Premier ministre adjoint, adopta une approche économique encore plus libérale que Mahathir.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert