Sentence examples of "выделении" in Russian

<>
Translations: all10 extraction1 excrétion1 other translations8
Гейтс, возможно, даже планировал телевизионный документальный фильм о выделении по расовому признаку. Il se pourrait même que Gates prépare un documentaire télévisé sur profilage racial.
кто должен принимать решение в открытом акционерном обществе о выделении средств на политику, в каком количестве и с какой целью? qui doit décider si une entreprise cotée en Bourse va consacrer une partie de son budget à des actions politiques, et si elle le fait, combien et dans quel but ?
МВФ давно призывает страны-доноры достичь принятой международным сообществом цели о выделении 0,7% от ВВП на помощь на развитие зарубежным странам. Depuis longtemps, le FMI demande aux pays donateurs de fournir une aide au développement à hauteur de 0,7% de leur PIB, taux admis au niveau international.
"Статистические жизни" - это те жизни, которые спасают или оставляют умирать или убивают политики, когда они принимают решения о выделении ресурсов на здравоохранение. Les "vies statistiques" sont ce que les politiciens sauvent, ou laissent mourir, quand ils décident de l'allocation des ressources de santé publique.
Запрос Министерства обороны США о выделении в 2009 финансовом году 15,4 миллиардов долларов США делает карликовым любой другой военный бюджет в мире. La demande de budget du ministère de la Défense américain, 515,4 milliards de dollars pour l'année fiscale 2009, ridiculise tous les autres budgets militaires du monde.
Нет ничего неправильного в том, чтобы заставить страны, следующие необдуманной экономической политике, подчиняться дисциплине рынка, но соотношение риск-вознаграждение при выделении ссуд и инвестировании капитала стало слишком невыгодным для периферии. Il n'y a rien de mauvais à imposer une discipline de marché aux pays qui mettent en place des politiques mal réfléchies, mais le ratio risque/revenu pour les prêts et les investissements s'est déplacé trop loin vers la périphérie.
Как выразился один опытный дипломат, "если вы пытаетесь вести переговоры о сделке по процентной ставке с 20 странами или о выделении помощи Мексике, как в начале президентства Клинтона, с 20 странами, то это нелегко. Comme le dit un diplomate averti, "Si vous essayez de négocier entre 20 pays un accord sur le taux de change ou un sauvetage du Mexique, comme aux premiers jours de l'ère Clinton, ce n'est pas facile.
Эти факты позволили многим наблюдателям сделать выводы, что самая богатая страна в мире, в общем, была самой скупой при выделении иностранной помощи - особенно если сравнивать с теми суммами, которые она тратит на войну и оборону. Cela a permis à de nombreux observateurs de faire remarquer que le pays le plus riche au monde était en fait le plus miséreux en termes d'aide internationale, d'autant plus quand elle est comparée aux sommes engagées dans la défense et la guerre.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.