Sentence examples of "выделяет" in Russian
Translations:
all66
isoler7
souligner6
investir5
affecter4
s'investir2
sécréter2
dégager2
sélectionner1
suer1
exsuder1
retenir1
détacher1
other translations33
Организм выделяет продукты распада через органы дыхания, кишечник и потоотделение.
Et c'est de cette manière que votre corps se débarrasse de ses déchets, par la respiration, vos boyaux et votre transpiration.
В момент взаимодействия нейронов химическая реакция выделяет электрический импульс, подающийся измерению.
Lorsque ces neurones interagissent, la réaction chimique émet une impulsion électrique qui peut être mesurée.
Недавно озвученная Стратегия национальной безопасности выделяет три таких проблемы, в частности:
Le récent rapport sur la stratégie de sécurité nationale en énumère trois :
Израильский парламент Кнессет никогда не обсуждает программу и не выделяет на нее деньги.
Le parlement israélien, la Knesset, ne débat jamais de programme ni ne vote de budget en la matière.
За каждый доллар, который она дает Глобальному Фонду, администрация Буша выделяет $350 Ираку.
Pour chaque dollar donné au fonds mondial, le gouvernement Bush en engage 350 en Irak.
Тля выделяет клейкую, сахаристую жидкость, называемую медвяной росой, которая просто покрывает верхние части растения.
Ces pucerons cachés un liquide collant, sucré qui s'appelle miellat, et qui englouti la partie haute de la plante.
Когда тает айсберг, он выделяет пресную, обогащенную минералами, воду, которая питает многие формы жизни.
Quand l'iceberg fond, il libère une eau fraîche et riche en minéraux qui nourrit de nombreuses formes de vie.
Ферроплазма интересна тем, что ест железо, живет в эквиваленте кислотной батареи и выделяет серную кислоту.
La raison pour laquelle Ferroplasma est intéressante est qu'elle mange du fer, elle vit dans l'équivalent de l'acide d'une batterie et produit de l'acide sulfurique.
Наше сознание концентрируется на одной вещи и выделяет ее особенно ярко, оставляя остальное в темноте.
Notre conscience de cette chose à laquelle nous assistons devient extrêmement brillante et vive, et tout le reste est plongé dans le noir.
Сегодня США выделяет больше денег на оборону, чем во время войны против Гитлера или холодной войны.
Les États-Unis allouent aujourd'hui davantage d'argent à la défense que pendant la guerre contre Hitler ou pendant la Guerre froide.
Но Франция выделяет только 1,4 кг благодаря своим огромным успехам в использовании безопасной, недорогой ядерной энергии.
Mais la France n'émet que 1,4 kg, en raison de son énorme succès dans le développement d'une énergie nucléaire sûre et à faible coût.
Гордон выделяет три Промышленные революции (ПР), которые приводили к экономическому росту и повышению уровня жизни с восемнадцатого века:
Gordon distingue trois révolutions industrielles (RI) qui ont soutenu la croissance économique et contribué à améliorer les niveaux de vie depuis le dix-huitième siècle :
Это заявление было с облегчением встречено администрацией Буша, которая утверждает, что выделяет столько помощи, сколько ей позволяют "бюджетные процессы".
Cette déclaration a été accueillie avec soulagement par l'Administration Bush, qui prétend avoir donné autant que le permettaient ses "processus budgétaires ".
Я составила опросник, чтобы выяснить, в какой степени наш мозг выделяет допамин, серотонин, эстроген и тестостерон в состоянии влюбленности.
Et j'ai concocté un questionnaire pour voir dans quelle mesure on manifeste de la dopamine, de la sérotonine, des oestrogènes et de la testostérone.
И все же в бюджетном 2004 году администрация Буша выделяет $71 миллиард Ираку и только $200 миллионов Глобальному Фонду.
Pourtant, pour l'année 2004, le gouvernement Bush qui engage 71 milliards de dollars en Irak ne contribuera qu'à hauteur de 200 millions de dollars pour ce fonds.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert