Sentence examples of "вызвал" in Russian
Translations:
all548
provoquer237
susciter54
appeler51
donner51
demander48
induire20
évoquer9
interroger4
occasionner4
inviter3
other translations67
Неудивительно, что такой дефицит вызвал инфляцию.
Ces pénuries ont, sans surprise, attisé l'inflation.
И снова выбор момента вызвал наибольшую критику.
A nouveau, le calendrier a été le principal élément qui a déclenché les critiques.
"Лиссабонский договор вызвал значительные разногласия между отдельными организациями".
"Le traité de Lisbonne a radicalement supprimé l'équilibre entre les institutions"
Текущий кризис вызвал повсеместное - и неудивительное - негодование против банкиров.
Dans la crise actuelle, la colère populaire est - sans surprise - dirigée contre des banquiers.
И самое удивительное это то, что проект вызвал интерес у общественности.
La chose la plus extraordinaire est l'intérêt de la part du public.
Поэтому она сделала фильм о системе социального развития, который вызвал большой резонанс.
Elle a donc fait un film sur le système social et a eu un impact énorme.
Конец Советского Союза также вызвал глубокий военный кризис во многих арабских государствах:
La fin de l'Union soviétique a aussi déclenché de graves crises militaires dans beaucoup de pays arabes ;
Крах жилищного строительства вызвал снижение расходов на строительство ещё на 200 миллиардов долларов.
Et l'effondrement de l'immobilier a réduit les dépenses du secteur du bâtiment de 200 milliards de dollars supplémentaires.
Например, в Греции, недавний экономический спад, усугубленный мерами жесткой экономии, вызвал бурные демонстрации.
En Grèce par exemple, le récent ralentissement économique, exacerbé par de strictes mesures d'austérité, a entraîné des manifestations violentes.
Неоднозначный проект отстрела воронов в Лере вызвал неодобрительные газетные заголовки в 2005 году.
En 2005, un projet controversé avait gagné des publicités négatives à cause du massacre des corneilles dans cette région.
Палестино-израильский конфликт вызвал мгновенный негативный политический резонанс во всех уголках исламского мира.
Les retombées politiques néfastes du conflit israélo-palestinien sont instantanément propagées aux quatre coins du monde islamique.
Важно знать, какой уровень лишений в стране вызвал бы поворот в общественном мнении.
Il est important de savoir à quel moment les privations dans un pays font changer l'opinion publique de bord.
Ни для кого ни секрет, что он вызвал сильное раздражение у Франции и Германии.
Tout le monde sait combien il a irrité la France et l'Allemagne.
В Париже этот шаг сам по себе не вызвал крупной политической оппозиции по двум причинам.
À Paris, la nouvelle n'a pas rencontré de forte opposition politique, essentiellement pour deux raisons.
В общем, кризис вызвал шок балансовых отчетов, влияние которого в развивающихся странах было просто ниже.
La crise a eu pour origine les difficultés des banques, ce à quoi les pays en développement étaient moins vulnérables.
Деньги текли в руки тех, кто вызвал проблему, а не тех, кто стал её жертвами.
L'argent a afflué vers ceux qui avaient causé le problème plutôt que vers les victimes.
В этом году саммит, который состоится в Картахене, Колумбия, в середине апреля, уже вызвал споры.
Le sommet de cette année, qui se tiendra à Carthagène en Colombie à la mi-avril, est déjà source de controverse.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert