Sentence examples of "выносить весло" in Russian

<>
Только весло может заставить лодку двигаться вперед. J'étais au beau milieu de l'océan et les avirons sont le seul moyen de propulsion.
Впервые за свою научную карьеру я нарушил научный протокол, который предписывает сначала опубликовать информацию в научных изданиях, а потом выносить ее на обсуждение. Et pour la toute première fois dans ma carrière de scientifique, j'ai rompu avec le protocole scientifique, qui dit qu'on doit prendre les données et les publier dans les journaux scientifiques, et seulement après commencer à en parler.
Я не могу больше этого выносить. Je ne peux plus supporter ça.
Выносить что-либо может быть невыносимо. Supporter peut être insupportable.
Я больше не в состоянии это выносить. Je n'arrive pas à le supporter plus longtemps.
Я не могу её выносить. Je n'arrive pas à la supporter.
Я не могу его выносить. Je n'arrive pas à le supporter.
Не могу выносить ее ревности. Je ne supporte pas sa jalousie.
Я больше не могу это выносить. Je ne peux pas le supporter plus longtemps.
Я не могу этого выносить. Je n'arrive pas à le supporter.
Я не могу выносить этот шум. Je ne peux pas supporter ce bruit.
Я больше не мог выносить этот шум. Je ne pouvais plus supporter ce bruit.
Я больше не могу его выносить. Je ne peux le supporter plus longtemps.
И в будущем может возникнуть вопрос, насколько гражданские судьи компетентны, чтобы выносить решения об этом". Et la question pourrait à l'avenir se poser de savoir dans quelle mesure des juges civils sont compétents pour se prononcer dessus".
Затем воодушевлённая судебная власть стала и дальше выносить решения против правительственных действий, приведя правительство в замешательство - в особенности, его разведывательные органы. Ragaillardis, les magistrats ont donc continué à donner tort aux décisions du gouvernement et à embarrasser celui-ci - en particulier ses services des renseignements.
Технологии могут быть использованы во благо или во вред, и пока ещё слишком рано выносить вердикт по поводу Интернета. La technologie peut être utilisée en bien comme en mal et il est trop tôt pour prononcer un verdict sur le web.
Однако инвестиционные соглашения, в том числе и те, что поддерживаются США, требуют, чтобы развивающиеся страны отказались от этой презумпции и разрешили выносить судебные решения по таким искам в соответствии с определенными процедурами, что далеки от ожидаемых в демократических странах двадцать первого века. Mais les accords d'investissement proposés par les USA supposent que les pays en développement renoncent à cette présomption et que les décisions de justice relèvent de procédures qui ne répondent pas à ce que l'on peut attendre d'une démocratie du 21° siècle.
Действительно, лидерам нужно дать шанс и делать ошибки, и выносить из этих ошибок уроки, и их исправлять, до тех пор, пока их действия не противоречат основным принципам демократии. Ils doivent en effet avoir une chance de commettre des erreurs, tant que leurs décisions n'affectent pas les fondements de l'ordre démocratique lui-même.
Я не стану выносить суждения о его планах по мировой экономике, которые были представлены на сегодняшний день. Je ne porterai pas de jugement sur son programme pour l'économie mondiale, tel qu'il se présente jusqu'ici.
Писатели, журналисты и художники больше не могли выносить жесткую цензуру и надзор. Écrivains, journalistes et artistes ne pouvaient plus supporter la lourde censure et la surveillance.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.