Sentence examples of "выполняли" in Russian
Работая в тесном сотрудничестве с Ассоциацией государств Юго-Восточной Азии (АСЕАН), мы выполняли роль посредника между мятежниками и правительством, а также следили за сдачей оружия.
En étroite collaboration avec l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est, nous avons joué le rôle de médiateur entre les rebelles et le gouvernement, et avons supervisé le désarmement.
Коштуница заявляет, что военные выполняли свои обязанности.
Kostunica affirme que les militaires font leur travail.
Наши люди мужественно и дисциплинированно выполняли свой долг.
Notre peuple a joué son rôle avec courage et discipline.
Дрессированных животных, чтобы они выполняли приказы, часто подвергают голоданию и жестокости.
Le dressage des animaux que l'on donne en spectacle comporte souvent des privations de nourriture, ainsi que d'autres actes de cruauté.
Страны - заемщики, такие как Аргентина или Османская империя, регулярно не выполняли долговые обязательства.
C'était régulièrement le cas d'emprunteurs comme l'Argentine ou l'Empire ottoman.
Они хотят, чтобы США выполняли руководящую роль, что в данный момент является самым последним, что может вдохновить демократов.
Ils veulent que les Etats-Unis fassent état de leur pouvoir, ce qui est la dernière chose dont ont besoin les aspirants démocrates aujourd'hui.
Они сами не делают никакой работы, их дело - следить за тем, чтоб все остальные выполняли свою работу, что является помехой.
Ils ne font pas vraiment le travail, alors ils doivent s'assurer que tous les autres font le travail, ce qui est une interruption.
Несколько стран не так давно добившихся успеха в развитии промышленности, успешно выполняли правительственные планы по образованию, которые повысили их экономическое развитие.
Quelques pays industrialisés ont suivi dernièrement avec succès des politiques gouvernementales en matière d'éducation qui ont relancé le développement économique.
В действительности же группы, за которые выбор был сделан мисс Смит или мамами, выполняли одни те же задания, что и первая "самостоятельная" группа.
En réalité, aux enfants à qui on avait dit quoi faire, que ce soit Mlle Smith ou leurs mères, on avait donné la même activité qu'à leurs homologues du le premier groupe qui avaient librement choisi.
Мы измеряли два параметра - уровень сложности задачи, которую люди выполняли в момент сигнала, и то количество навыков которое, как они чувствовали, они задействовали для выполнения задачи.
Et les deux choses que l'on mesure sont le nombre de défis que les personnes vivent à ce moment là et le nombre de compétences qu'ils pensent avoir à ce moment là.
Согласно Бернэйнку в 1933 году 45% американских ферм вовремя не выполняли денежные обязательства по оплате закладных, а в 1934 году в половине американских городов платежи по закладным на недвижимость превысили 38%.
Comme le notait l'économiste, 45% des exploitations agricoles des États-Unis étaient en retard sur le remboursement d'une hypothèque en 1933 et, un an plus tard, le taux de défaut de paiement des prêts immobiliers excédait 38% dans la moitié des villes américaines.
Большое количество так называемых мошенничеств - это случаи, в которых исследователи требовали признания своей работы, которую они в действительности не выполняли, но которая указала правильное направление и была в конечном счете закончена другими.
De nombreuses soi-disant fraudes sont des cas où les chercheurs se sont attribué le mérite de travaux qu'ils n'avaient pas vraiment réalisés, mais qui pointaient dans la bonne direction et étaient finalement achevés par d'autres.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert